Altre storie d’acqua…

Articolo 749

…di oscurità e luce…

19 luglio 2023

Le Grotte di Oliero non sono spettacolari come tante altre grotte che si trovano in tutto il mondo, ma per noi “locali” hanno un grande fascino per la storia ed il mistero in cui sono circondate. Nella valle dove si trovano, la Valsugana, aleggiano molte leggende di streghe e anguane (creature legate all’acqua, simili ad una ninfa e tipiche della mitologia alpina) e questa è la parte leggendaria. La vera storia è che ad Oliero confluisce la quasi totalità dell’acqua dell’Altopiano di Asiago che penetra nel terreno carsico concentrandosi in questo luogo per poi confluire dopo soli 300 metri nel Fiume Brenta. La portata dell’acqua, variabile secondo le stagioni, è sempre tale da considerare l’Oliero un fiume ed è quindi uno dei più brevi d’Europa. Per la complessità e la lunghezza delle grotte sommerse molto deve ancora essere esplorato ma si può visitare la grotta principale  con una barca che percorre la sorgente per qualche decina di metri. Fra il buio più totale, la luce fioca dell’entrata in lontananza e quella delle torce che illuminano stalattiti e stalagmiti, tutto si tinge di mistero e magia, un luogo per grandi e piccini che possono prendersi la libertà di sognare ed inventarsi nuove fantasie… perché questo è un altro mondo !!  






Article 749

Des autres histoires d’eau…

…de ténèbres et lumière…

19 juillet 2023

Les Grottes de Oliero ne sont pas aussi spectaculaires que de nombreuses autres grottes qui se trouvent dans le monde entier, mais pour nous “locaux”, elles ont un grand charme en raison de l’histoire et du mystère dans lesquelles elles sont entourées. Dans la vallée où ils se trouvent, la Valsugana, ils existent de nombreuses légendes de sorcières et d’anguanes (créatures liées à l’eau, semblables à une nymphe et typiques de la mythologie alpine) et c’est la partie légendaire. La vraie histoire est que presque toute l’eau du Plateau d’Asiago, qui pénètre dans le terrain karstique, se concentre à cet endroit, puis s’écoule après seulement 300 mètres dans la rivière Brenta. Le débit d’eau, qui varie selon les saisons, est toujours de nature à considérer l’Oliero comme une rivière et est donc l’un des plus courts d’Europe. En raison de la complexité et de la longueur des grottes immergées, il reste encore beaucoup à explorer mais la grotte principale peut être visitée en bateau qui longe la source sur quelques dizaines de mètres. Entre obscurité totale, la lumière tamisée de l’entrée au loin et celle des torches qui illuminent stalactites et stalagmites, tout est teinté de mystère et de magie, un lieu pour petits et grands qui peuvent prendre la liberté de rêver et d’inventer de nouveaux fantaisies… car c’est un autre monde !!






Dopo una piacevole passeggiata sotto grandi alberi e rocce strapiombanti, fra la montagna ed il Fiume Oliero…

Après une agréable promenade sous de grands arbres et des rochers en surplomb, entre la montagne et la Rivière Oliero…







…le grotte Alberto Parolini appaiono come una grande bocca aperta dove l’acqua che esce sembra una lunga lingua…

…les Grottes Alberto Parolini apparaissent comme une grande bouche ouverte où l’eau qui en sort ressemble à une longue langue…







“Questa grotta, fonte all’Oliero, Alberto Parolini rese accessibile. Entrò primo nel 1832”

“Alberto Parolini a rendu accessible cette grotte, la source de l’Oliero. Il y est entré le premier en 1832”







La barca azzurra che ci porterà all’interno della grotta. La nonna tiene stretta Camilla… l’avventura comincia verso un altro mondo…

Le bateau bleu qui nous emmènera à l’intérieur de la grotte. Mamie serre Camilla contre elle… l’aventure commence vers un autre monde…








A metà percorso la guida illumina spettacolari stalattiti che incombono sopra le nostre teste… niente paura, sono lì da numerosi millenni !!

A mi-parcours, le guide illumine les spectaculaires stalactites qui pendent au-dessus de nos têtes… rassurez-vous, elles sont là depuis des milliers d’années !!









Siamo giunti nella grande sala in fondo alla grotta… gli occhi di Camilla e degli altri bambini sembrano torce che illuminano le pareti, tanto sono meravigliati…

Nous avons atteint la grande salle au fond de la grotte… les yeux de Camilla et des autres enfants ressemblent à des torches qui éclairent les parois, ils sont tellement émerveillés…







L’attracco della barca e i “grandi lampadari” della sala…

L’amarrage du bateau et les “grands lustres” de la salle…







Nella penombra arriva un’altra guida che ci porterà verso …il mondo normale…

Dans la pénombre arrive un autre guide qui nous emmènera dans… le monde normal…








La luce lontana ci indica l’uscita… – La lumière lointaine nous indique la sortie…








…ma nella mente l’immaginazione continua… – …mais dans l’esprit l’imagination continue…








La seconda grotta da dove escono le acque dell’Oliero. Possono accedere solamente speleologi esperti.

La deuxième grotte où sortent les eaux de l’Oliero. Seuls les spéléologues experts peuvent y accéder.









Quando appare un velo di nebbia sopra l’acqua, arriva la pioggia sull’Altopiano di Asiago…

Lorsqu’un voile de brume apparaît sur l’eau, la pluie arrive sur le Plateau d’Asiago…







Nel dialetto locale “Covol dee soree” significa “Grotta delle sorelle” ed è una delle due antiche aperture dove usciva l’Oliero.

Dans le dialecte local, “Covol dee soree” signifie “Grotte des sœurs” et c’est l’une des deux anciennes ouvertures d’où sortait l’Oliero.







La seconda apertura, il “Covol dei assassini” che significa “Grotta degli assassini”. Nelle varie epoche fu anche un riparo.

La deuxième ouverture, le “Covol dei assassini” qui signifie “Grotte des assassins”. Aux différentes époques, c’était aussi un abri.







Nel loro bisbiglio appena percettibile, le verdi acque dell’Oliero lentamente raggiungono le allegre acque del Fiume Brenta, avviandosi verso il mare, appena sotto la Laguna di Venezia.

Dans leur murmure à peine perceptible, les eaux vertes de l’Oliero atteignent lentement les eaux joyeuses de la Rivière Brenta, se déplaçant vers la mer, juste en dessous de la Lagune de Venise.








Ce ne torniamo a casa nella stessa direzione delle acque, pensando già ad un’altra favola da far vivere a Camilla… e, perchè no, anche a noi…

Nous rentrons chez nous dans le même sens que les eaux, pensant déjà à un autre conte de fées à vivre pour Camilla… et, pourquoi pas, nous aussi…








“Cavità cupe e alpestri orridi qui la natura collocò ; liete passeggiate e leggiadri fiori Parolini vi dispensò (aggiunse). Fra i due chi merito ha di più ? Viaggiatore, decidi tu !”

“Des cavité alpines et gorges alpines la nature à placées ici ; d’agréables promenades et des fleurs gracieuses Parolini à dispensé (ajouta-t-il). Qui mérite plus des deux ? Voyageur, à vous de décider !”

(Je suis désolé, mais je ne peux pas composer la phrase avec des rimes…)

7 commenti su “Altre storie d’acqua…”

  1. Une très belle balade dont Camilla gardera souvenir toute sa vie 🤗
    Des superbes photos rafraîchissantes 💖
    Belle journée 🌞, bizzz 🌹

  2. Il y a deux ans j’ai eu ‘occasion de visiter une grotte avec mes deux petits fis, alors j’imagine très bien l’éblouissement de Camilla.

  3. Merci de nouveau pour ces splendides photos. Et quelle chance a Camila de faire toutes ces belles découvertes avec ses grands-parents. Des souvenirs pour la vie !

Lasciami qui un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: