Städte, Burgen, Dörfer…

Articolo 958

Città, castelli, villaggi…

…attraverso la Germania… 20 ottobre 2025

Attraversare l’Austria e la Germania per raggiungere l’Alsazia è diventata ormai una abitudine che ci fa risparmiare tempo e chilometri ma l’abitudine a volte abbassa il piacere di viaggiare a causa della noia di vedere sempre le stesse cose. COME RISOLVERE IL PROBLEMA ? SEMPLICE, BASTA CAMBIARE STRADA !! E così è stato anche questa volta. Dopo aver percorso la “solita autostrada” in direzione di Frankfurt am Main (Francoforte sul Meno), siamo usciti nei pressi di Stuttgart (Stoccarda) per raggiungere Tübingen (Tubinga), la nostra prima meta. Da lì abbiamo ammirato il maestoso Burg Hohenzollern ed infine, in direzione nord-ovest verso la Francia abbiamo visitato l’Altstadt della piccola città di Dornstetten che, come Tübingen e Hohenzollern si trova nel land di Baden-Württemberg. Gran bei luoghi, sicuramente… ma tutti questi nomi tedeschi mi mettono un po’ di agitazione… vuoi mettere quelli più gentili e delicati dell’ Italia, Francia e Spagna ?






Article 958

Städte, Burgen, Dörfer…

Villes, châteaux, villages…

…à travers l’Allemagne… 20 octobre 2025

Traverser l’Autriche et l’Allemagne pour rejoindre l’Alsace est devenu une habitude, nous faisant gagner du temps et des kilomètres. Cependant, cette habitude finit parfois par gâcher le plaisir du voyage à cause de l’ennui de toujours voir les mêmes choses. COMMENT Y REMÉDIER ? SIMPLE : CHANGER D’ITINÉRAIRE ! Et c’est ce que nous avons fait cette fois-ci encore. Après avoir emprunté l’autoroute habituelle en direction de Francfort-sur-le-Main, nous sommes sortis près de Stuttgart pour rejoindre Tübingen, notre première destination. De là, nous avons admiré le majestueux Burg Hohenzollern et, enfin, en direction nord-ouest vers la France, nous avons visité la vieille ville de Dornstetten, qui, comme Tübingen et Hohenzollern, se situe dans le Baden-Wurttemberg. De superbes endroits, certes… mais tous ces noms allemands me rendent un peu agité… Peut-on les comparer à la douceur et à la délicatesse des noms italiens, français et espagnols ?





Tübingen

Situata a circa 35 km. a sud di Stoccarda, Tubinga è una bella città di oltre 92000 abitanti, appartenente alla storica regione della Svevia, ora Baden-Württemberg. Le sue origini risalgono al VI-VII secolo ed il centro storico è di rara bellezza perchè fortunatamente è rimasto intatto dopo la Seconda Guerra Mondiale.

Située à environ 35 km au sud de Stuttgart, Tübingen est une magnifique ville de plus de 92 000 habitants, faisant partie de la région historique de Souabe, aujourd’hui Bade-Wurtemberg. Ses origines remontent aux VIe et VIIe siècles, et son centre historique, d’une rare beauté, a heureusement été préservé après la Seconde Guerre mondiale.






Sebbene la giornata sia molto grigia e piovigginosa, non rinunciamo a passeggiare per le antiche strade del centro storico, con le sue ampie piazze ed i grandi palazzi a graticcio.

Malgré la journée très grise et pluvieuse, nous ne renonçons pas à flâner dans les rues anciennes du centre historique, avec ses grandes places et ses magnifiques bâtiments à colombages.






Marktplatz. Nella piazza più grande della città, in discesa e di forma irregolare, si trova questo grandioso palazzo interamente affrescato, sede municipale.

Marktplatz. Sur la plus grande place de la ville, en pente et de forme irrégulière, se dresse ce palais grandiose, entièrement recouvert de fresques, siège de l’hôtel de ville.






Al centro della piazza si trova la Fontana del Nettuno (Neptunbrunner), attorniata dalle antiche case colorate.

Au centre de la place se trouve la Fontaine de Neptune (Neptunbrunner), entourée d’anciennes maisons colorées.






Schloss Hohentübingen. Il grandioso Castello di Tubinga, che domina la città dalla sommità di una collina, fu eretto nel 1078 e ampliato dal 1507 al 1647.

Schloss Hohentübingen. Le grandiose Château de Tübingen, qui domine la ville du haut d’une colline, fut construit en 1078 et agrandi de 1507 à 1647.






L’immensa piazza d’armi del castello, dominata dai palazzi che ora ospitano l’università ed un’esposizione archeologica di grande interesse.

L’immense place d’armes du château est dominée par les bâtiments qui abritent aujourd’hui l’université et une exposition archéologique très intéressante.






Siamo entrati nel castello dal retro e usciamo dal lato principale, ammirando questo magnifico portale del 1606 con due cavalieri e due cervi che guardano lo stemma araldico dei Württemberg.

Nous sommes entrés dans le château par l’arrière et sommes sortis par l’entrée principale, admirant ce magnifique portail de 1606 orné de deux chevaliers et de deux cerfs contemplant les armoiries de la famille de Wurtemberg.






Una grande spianata prativa offre un bellissimo panorama dell’Altstadt (città vecchia) di Tübingen.

Une grande esplanade offre un magnifique panorama sur l’Altstadt, la vieille ville de Tübingen.






L’entrata principale del castello con un altro imponente portale altamente ornato.

L’entrée principale du château, avec un autre portail imposant et richement orné.






Le coloratissime case allineate lungo il fiume Neckar danno l’impressione di una città uscita da una fiaba, rallegrando una giornata uggiosa…

Les maisons colorées qui bordent le Neckar donnent l’impression d’une ville tout droit sortie d’un conte de fées, égayant une journée maussade…






Il Neckarinsel è una lunga isola nel fiume Neckar adibita a parco cittadino, al centro della quale si trova il Platanenallee, il lungo viale all’ombra di grandi platani.

Le Neckarinsel est une longue île du fleuve Neckar utilisée comme parc urbain, au centre de laquelle se trouve la Platanenallee, la longue avenue ombragée par de grands platanes.

Tra un platano e l’altro si può ammirare il defilé delle case di ogni forma e colore… siamo entrati nella fiaba…

Entre un platane et un autre, on peut admirer le défilé de maisons de toutes formes et de toutes couleurs… on se croirait dans un conte de fées…






Il campanile della Stiftskirche Sankt Georg (Collegiata di San Giorgio).

Le clocher de la Stiftskirche Sankt Georg (Collégiate de Saint-Georges).






Hechingen – Burg Hohenzollern

Il Castello di Hohenzollern sorge sulla sommità del monte isolato di Hohenzollern (mt. 855) e fu fatto costruire dalla nobile famiglia prussiana degli Hohenzollern che visse qui dall’alto medioevo alla prima guerra mondiale.

Le Château de Hohenzollern se dresse au sommet de la montagne isolée de Hohenzollern (855 m) et a été construit par la noble famille prussienne Hohenzollern qui y a vécu du début du Moyen Âge jusqu’à la Première Guerre mondiale.






La prima costruzione risale all’XI secolo e fu completamente distrutto nel 1423. Ricostruito dal 1454 al 1461 già nel XVIII secolo venne abbandonato dopo aver perso la sua importanza strategica. La terza ricostruzione avvenne tra il 1846 ed il 1867 dal re Federico Guglielmo IV in stile neogotico. Dell’originario edificio medievale resta sola la cappella. Appartiene ancora alla famiglia Hohenzollern ed è aperto al pubblico.

La première construction remonte au XIe siècle et fut entièrement détruite en 1423. Reconstruite entre 1454 et 1461, elle fut abandonnée au XVIIIe siècle après avoir perdu son importance stratégique. La troisième reconstruction eut lieu entre 1846 et 1867 par Frédéric-Guillaume IV, dans le style néo-gothique. Seule la chapelle subsiste de l’édifice médiéval d’origine. Elle appartient toujours à la famille Hohenzollern et est ouverte au public.






Per chi non ama passeggiare c’è un bus navetta che parte dal parcheggio fino all’entrata del castello… ma per chi ama passeggiare e non teme le grandi salite…

Pour ceux qui n’aiment pas marcher, une navette part du parking jusqu’à l’entrée du château… mais pour ceux qui aiment marcher et n’ont pas peur des montées abruptes…






Il castello si avvicina sempre più, ma ci aspetta una bella scalinata !!

Le château se rapproche de plus en plus, mais un magnifique escalier nous attend !





La montagna di Hohenzollern è completamente avvolta da un bosco di faggi che, con il loro feuillage autunnale, rende magicamente più luminoso il paesaggio…

Le mont Hohenzollern est entièrement entouré d’une forêt de hêtres, dont le feuillage d’automne illumine comme par magie le paysage…






Non abbiamo il tempo materiale per visitarlo, ma è già tanto essere arrivati fin qui. Sarà per un’altra volta… Nel frattempo gustiamo la magia attraverso due grandi pannelli davanti all’entrata.

Nous n’avons pas le temps de le visiter, mais c’est déjà formidable d’être arrivés jusque-là. Peut-être une autre fois… En attendant, nous pouvons admirer la magie du lieu à travers les deux grands panneaux situés devant l’entrée.






Dornstetten

La piccola città di Dornstetten, con poco più di 8000 abitanti, nasconde un piccolo tesoro, l’Altstadt, la città vecchia, ricca di palazzi a graticcio che lasciano stupefatti per la loro grandezza.

La petite ville de Dornstetten, qui compte un peu plus de 8 000 habitants, recèle un petit trésor : l’Altstadt, la vieille ville aux maisons à colombages qui vous émerveilleront par leur grandeur.






Qua e la, nelle piccole piazze e vicino alla chiesa, “volano” molteplici personaggi alati dallo sguardo a volte serio, a volte sorridente…

Ici et là, sur les petites places et près de l’église, de nombreuses figures ailées « volent », avec le regard tantôt sérieux, tantôt souriant…

5 commenti su “Städte, Burgen, Dörfer…”

  1. Bonjour 👋… merci pour ces découvertes, toujours intéressantes, documentées et accompagnées de très belles photos 🤗
    Bon après-midi, bises 😚

  2. monique deschler

    Ces maisons colorées donnent chaud au cœur, les forêts aux couleurs automnales sont reposantes Merci du voyage
    amicalement

Lasciami qui un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere