Collezione 33 (parte 1)

Articolo 692

…DISPONIBILE A PARTIRE DAL 3 MARZO 2023…

Col passare del tempo, fra idee ed ispirazioni,  la nuova collezione ha preso forma e vitalità. Non era quello che avevo in mente all’inizio ma la cosa non mi inquieta; c’è ancora molto tempo da condividere,  attraverso il web e durante gli incontri che Paola ed io faremo in futuro. Il tempo non deve mettere fretta… presto o tardi tutto si può realizzare !! La cosa più importante è ascoltare il cuore, che non insegue le tendenze e le mode ma cammina a fianco delle proprie emozioni. Quello che sto per presentarvi è un assaggio di ciò che vorrei trasmettervi durante l’anno, quel tanto che basta per rasserenare il cuore, rinforzare l’animo… e accrescere il desiderio di ricamare… poi il futuro riserverà altre sorprese… L’ago ha dato vita a case, villaggi, fiori, alberi, cuori, parole… attraverso le mani laboriose e pazienti delle “mie” collaboratrici (è di moda dire stitch-model, ma non commento sui termini inglesi…).  E sorvolando anche sulla parola “creazione”, dedico queste mie “espressioni” alla casa, luogo del cuore… e alla natura, il luogo del silenzio, del mistero, della meditazione… interlocutrice fra noi, la realtà, la magia e grande compagna di viaggio per chi va cercando libertà, bellezza, serenità, fede e, perché no, infinito…





Article 692

Collection 33 (partie 1)

…DISPONIBLE À PARTIR DU 3 MARS 2023…

Au fil du temps, entre idées et inspirations, la nouvelle collection a pris forme et vitalité. Ce n’était pas ce que j’avais en tête au départ mais ça ne m’inquiète pas ; il reste encore beaucoup de temps à partager, à travers le web et lors des rencontres que Paola et moi aurons à l’avenir. Le temps ne doit pas presser… tôt ou tard tout peut être réalisé !! Le plus important est d’écouter le cœur, qui ne suit pas les tendances et les modes mais accompagne ses émotions. Ce que je vais vous présenter est un avant-goût de ce que je voudrais vous transmettre au cours de l’année, juste de quoi rasséréner le cœur, fortifier l’esprit… et augmenter l’envie de broder… puis l’avenir réservera d’autres surprises… L’aiguille a donné vie à des maisons, des villages, des fleurs, des arbres, des coeurs, des mots… à travers les mains laborieuses et patientes de “mes” collaboratrices (c’est à la mode de dire stitch-model, mais je ne commente pas les termes anglais… ). Et passant le mot “création”, je dédie mes “expressions” à la maison, lieu du coeur… et à la nature, lieu du silence, du mystère, de la méditation… interlocutrice entre nous, réalité, magie et grand compagnon de voyage pour ceux qui recherchent la liberté, la beauté, la sérénité, la foi et, pourquoi pas, l’infini…







01 Fiorellini

ricamato da – brodé par – embroidered by Renato

n. 8 schemi – grilles – patterns

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 45

larghezza – largeur – widht p. 33








02 Giro girotondo

ricamato da – brodé par – embroidered by Renato

n. 3 schemi – grilles – patterns

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 39 

larghezza – largeur – widht p. 39





03 Geometrie

ricamato da – brodé par – embroidered by Paola

n. 2 schemi – grilles – patterns

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 78 

larghezza – largeur – widht p. 78

Lo schema è completo di alfabeto.

La grille est complète de l’alphabet.

The pattern is complete with alphabet.





04 Piccini piccini

ricamato da – brodé par – embroidered by Renato

n. 3 schemi – grilles – patterns

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 37  

larghezza – largeur – widht p. 37




05 Small house

(4 stagioni saisons seasons)

ricamato da – brodé par – embroidered by Paola

n. 4 schemi – grilles – patterns 

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 62 

larghezza – largeur – widht p. 29




06 Ma maison

ricamato da – brodé par – embroidered by Paola

n. 1 schema grille pattern

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 97 

larghezza – largeur – widht p. 102

Nello schema sono compresi i due alberi in legno. Disponibili solo 52 esemplari in esclusiva da R&P.

Ils sont inclus dans la grille les deux arbres en bois. Seulement 52 exemplaires disponibles exclusivement chez R&P.

In the pattern they are included  the two wooden trees. Only 52 pieces available exclusively from R&P.




07 …Bonjour…Buongiorno…

ricamato da – brodé par – embroidered by Paola

n. 1 schema grille pattern

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 180 

larghezza – largeur – widht p. 115




08 Rós

ricamato da – brodé par – embroidered by Anna

n. 1 schema grille pattern

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 216 

larghezza – largeur – widht p. 126




09 …ma vie…

ricamato da – brodé par – embroidered by Paola

n. 1 schema grille pattern

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 188 

larghezza – largeur – widht p. 307

Lo schema è completo di alfabeto.

La grille est complète de l’alphabet.

The pattern is complete with alphabet.

Diversamente dal modello nella foto, lo schema è predisposto per essere ricamato in un unico tessuto.

Contrairement au modèle sur la photo, la grille est disposée pour être brodé dans un tissu unique.

Differently the model in the photo, the pattern is designed to be embroidered in a single fabric.

Grazie Anna, per la tua collaborazione e disponibilità, per la tua semplicità, discrezione e affetto nei nostri confronti…

Merci Anna, pour ta collaboration et ta disponibilité, pour ta simplicité, ta discrétion et ton affection envers nous…

Thank you Anna, for your collaboration and availability, for your simplicity, discretion and affection towards us…




10 Fleurs & Bonheur

ricamato da – brodé par – embroidered by Maura

n. 1 schema grille pattern

Dimensioni – Taille – Dimensions :

altezza – hauteur – lenght p. 223 

larghezza – largeur – widht p. 323

Lo schema è completo di alfabeto.

La grille est complète de l’alphabet.

The pattern is complete with alphabet.

Diversamente dal modello nella foto, lo schema è predisposto per essere ricamato in un unico tessuto.

Contrairement au modèle sur la photo, la grille est disposée pour être brodé dans un tissu unique.

Differently the model in the photo, the pattern is designed to be embroidered in a single fabric.

Grazie Maura, per essere da anni al nostro fianco in questo cammino fatto di punti, lini e colori.

Merci Maura, d’avoir été à nos côtés pendant des années dans ce voyage fait de points, de lins et de couleurs.

Thank you Maura, for having been by our side for years on this path made up of stitches, linens and colours.

17 commenti su “Collezione 33 (parte 1)”

  1. Complimenti, sono bellissimi!
    Vediamo se riesco a venire a Formigine…..
    Grazie per i piacevoli soggetti che ci presentate.
    Carola

  2. monique Deschler

    Magnifique , toujours les couleurs que j’aime , merci pour ce bel échantillon de ce qui nous attends A samedi à Pexiora Amicalement

  3. Bonjour Paola, bonjour Renato
    C’est avec grand plaisir que je vous verrai dès ce jeudi à Pexiora mais je suis très déçue de ne pouvoir y trouver les nouveautés. Je suis très intéressée par les modèles 1, 2 et 4 et, à Pexiora, cela m’aurait évité les frais de port.
    Bonne route et à très bientôt.
    Annie

  4. Wouah ! Vous vous êtes éclatés !
    Et même pas qqes modèles à Pexiora ?
    À demain ou jeudi
    Poutous à vous deux
    Fanchon

Lasciami qui un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: