A spasso, appassionatamente…

Articolo 691

Ariège, 7 ottobre 2022

Terminata la giornata di ricamo, senza perdere tempo prezioso, Paola, Geneviève ed io siamo partiti per Varilhes, un villaggio nel dipartimento dell’Ariège che confina con la Spagna e Andorra, per trascorrere all’indomani piacevoli momenti in compagnia  di Evelyne e Marie-Françoise. La giornata è stata ricca di visite in luoghi che difficilmente Paola ed io avremmo potuto scoprire. Chi non conosce le Cascate di Roquefort, i villaggi di Arvigna e Camon, il Castello di Lagarde per non parlare di innumerevoli altre bellezze di questo dipartimento, si perde veramente qualcosa di particolare. Non finirò mai di ringraziare tutti coloro che con un’amicizia ed un affetto profondi sanno come rendermi felice ed arricchire le mie conoscenze nel vastissimo campo culturale della storia, della geografia, della natura… Nemmeno le sette vite di un gatto basterebbero per vedere tutte le meraviglie del mondo, ma l’importante è poter cogliere ogni occasione che il desiderio e le tante amicizie offrono… ed avere sempre una “buona scusa” per partire…



Article 691

En promenade, passionnément…

Ariège, le 7 octobre 2022

Après la journée de broderie, sans perdre du temps précieux, Paola, Geneviève et moi nous sommes partis pour Varilhes, village du département de l’Ariège limitrophes avec l’Espagne et l’Andorre, pour passer d’agréables moments le lendemain en compagnie d’Evelyne et de Marie-Françoise. La journée a été riche en visites de lieux que Paola et moi n’aurions guère pu découvrir. Quiconque ne connaît pas les cascades de Roquefort, les villages d’Arvigna et de Camon, le Château de Lagarde, sans oublier les innombrables autres beautés de ce département, manque vraiment quelque chose de spécial. Je ne cesserai jamais de remercier tous ceux qui, avec une profonde amitié et affection, savent me rendre heureux et enrichir mes connaissances dans le vaste domaine culturel de l’histoire, de la géographie, de la nature… Pas même les sept vies d’un chat ne suffiraient à voir toutes les merveilles du monde, mais l’important est de pouvoir saisir toutes les opportunités que le désir et les nombreuses amitiés offrent… et avoir toujours une “bonne excuse” pour partir…






Varilhes (Ariège – Occitania/Occitanie)

Questo simpatico villaggio di circa tremila abitanti si trova lungo le rive del fiume Ariège e a meno di due ore dal Principato di Andorra.

Ce sympathique village de près d’environ trois mille habitants est situé au bord de l’Ariège et à moins de deux heures de la Principauté d’Andorre.






Il piccolo centro storico è arricchito e abbellito da svariate case dalle grandi finestre e piacevoli dettagli.

Le petit centre historique est enrichi et embelli par diverses maisons avec de grandes fenêtres et des détails agréables.






Roquefort les Cascades (Ariège – Occitania/Occitanie)

Alte 30 metri, le cascate della Turasse sono all’origine di un fenomeno raro e fragile: una tufiera (massiccio di tufo). Questa roccia, molto porosa e leggera, nasce da un deposito di acqua satura di calcare. L’acqua piovana si carica di anidride carbonica a contatto con il terreno e diventa acida. Scioglie così il calcare del massiccio in cui circola e forma fessure e gallerie. Emerge poi all’aria aperta, dando origine a una sorgente. Tuttavia, la particolarità di questo sito è che queste acque sono ricche di solfato a causa della loro vicinanza a formazioni di gesso. Questo provoca un anomalo deposito di calcare a contatto con l’aria.

Hautes de 30 mètres, les cascades de la Turasse sont à l’origine d’un phénomene rare et fragile : une tufière (massif de tuf). Cette roche, très poreuse et légère, résulte d’un dépôt par l’eau saturée en calcaire. L’eau de pluie se charge en gaz carbonique au contact du sol et devient acide. Elle dissout ainsi le calcaire du massif dans lequel elle circule et forme des fissures et galeries. Elle ressort ensuite à l’air libre, donnant naissance à une source. Toutefois, la particularité de ce site tiens au fait que ces eaux sont aussi chargées en sulfate de par leur proximité avec des formations de gypse. Cela provoque un dépôt anormal de calcaire au contact de l’air.






Nel periodo invernale questo luogo dev’essere meraviglioso per la formazione di stalattiti di ghiaccio e nel periodo primaverile sarà inaccessibile per la quantità di acqua che precipita. Trovo assolutamente magico passeggiare in questo periodo dove queste cascate pietrificate sembrano aver fermato il tempo…

En hiver cet endroit doit être merveilleux pour la formation de stalactites de glace et au printemps il sera inaccessible en raison de la quantité d’eau qui tombe. Je trouve absolument magique de se promener dans cette période où ces cascades pétrifiées semblent avoir arrêté le temps…





Molto probabilmente in primavera questi anfratti sono delle sorgenti copiose di acqua cristallina.

Très probablement au printemps, ces ravins sont des sources abondantes d’eau cristalline.





Non sono capace di trattenermi e devo esplorare ogni cosa ed entrare in ogni galleria. E le gentili dame attendono pazientemente che l’orso esca dal suo rifugio…

Je suis incapable de me retenir et je dois tout explorer et entrer dans chaque tunnel. Et les gentilles dames attendent patiemment que l’ours sorte de son abri…






…Evelyne, Marie-Françoise, Geneviève, vi ringrazio per la vostra pazienza… Paola è fin troppo abituata ad attendermi!!

…Evelyne, Marie-Françoise, Geneviève, merci pour votre patience… Paola en a trop l’habitude de m’attendre !!






Dove normalmente corre l’acqua si può tranquillamente passeggiare attraverso sentieri e passaggi utilizzati anche dagli alberi.

Là où l’eau coule normalement, vous pouvez facilement vous promener dans les sentiers et les passages également utilisés par les arbres.






Nella parte più alta delle cascate pietrificate, i depositi calcarei creano queste fantastiche formazioni ben visibili in assenza di acqua. Il silenzio e la tranquillità fanno di questa attrattiva un luogo leggendario e fuori dal tempo…

Dans la partie la plus haute des cascades pétrifiées, des dépôts calcaires créent ces formations fantastiques bien visibles en l’absence d’eau. Silence et quiétude font de cette attraction un lieu mythique et hors du temps…







Arvigna (Ariège – Occitania/Occitanie)

Questo minuscolo villaggio sperduto nelle colline dell’Ariège è un luogo grande e accogliente per vari motivi : qui abitano due cari amici, gentili e discreti; nelle sue vicinanze si trova l’originalissima chiesa troglodita di Nostra Signora di Vals alla quale ho dedicato uno schema ; in una vecchia fattoria si trova il Ristorante Le Clos Saint Martin – La Métairie dove i clienti vengono coccolati con piatti di alta cucina francese e dove il sindaco del villaggio passa a salutare tutti ; nel giardino di questa fattoria si pranza fra amici in perfetta convivialità con altri amici : alcuni alberi secolari di straordinaria bellezza…

Ce petit village perdu dans les collines ariégeoises est un lieu grande et accueillant pour diverses raisons : deux amis chers, gentils et discrets y vivent ; à proximité de Arvigna se trouve la très originale église troglodyte de Notre Dame de Vals à laquelle j’ai dédié une grille ; dans une ancienne ferme se trouve le Restaurant Le Clos Saint Martin – La Métairie où les clients sont choyés avec des plats de la haute cuisine française et où le maire du village passe pour saluer tout le monde ; dans le jardin de cette ferme vous pourrez dîner entre amis en parfaite convivialité avec d’autres amis : quelques arbres centenaires d’une extraordinaire beauté…





Questa maestosa betulla dai rami ricadenti diventa un teatro dove in estate si tengono concerti letteralmente dentro le sue fronde… uno spettacolo nello spettacolo !!!!

Ce bouleau majestueux aux branches retombantes devient un théâtre où se tiennent l’été des concerts littéralement à l’intérieur de ses frondaisons… un spectacle dans le spectacle !!!!






Altri alberi sono dei guerrieri senza tempo… – Des autres arbres sont des guerriers intemporels…






…e forse qualche guerriero ha lasciato un segno indelebile sulla corteccia…

…et peut-être qu’un guerrier a laissé une marque indélébile sur écorce…





Bordeneuve – Lagarde (Ariège – Occitania/Occitanie)

Ma che cosa sta facendo quello spericolato che scala un muro ?

Mais que fait ce téméraire qui monte un mur ?






Oh mamma mia !!! Ma dove siamo capitati ? Siamo ritornati indietro nel tempo ?

Oh mon dieu !!! Mais où sommes-nous ? Avons-nous remonté le temps ?





Ma no… eravamo venuti a visitare il Castello di Lagarde, ma sfortunatamente l’abbiamo trovato chiuso e ho voluto salire sopra il muro per fotografarlo !!

Mais non… nous étions venus visiter le Château de Lagarde, mais malheureusement nous l’avons trouvé fermé et j’ai voulu escalader le mur pour le photographier !!






Camon (Ariège – Occitania/Occitanie)

Ci resta ancora un pò di tempo per visitare questo villaggio tanto piccolo quanto particolare, circondato quasi interamente dal fiume L’Hers.

Il nous reste encore un peu de temps pour visiter ce petit village particulier, entouré presque entièrement par la rivière L’Hers.






Oltrepassata questa porta entriamo nel centro storico dove si trovano antiche case che circondano il castello.

Après avoir passé cette porte, nous entrons dans le centre historique où se trouvent de vieilles maisons entourant le château.







La vite americana rallegra le grigie mura del castello… – La vigne vierge vient égayer les murs gris du château…






Il villaggio è veramente piccolo, ma non mancano i particolari che attirano l’attenzione…

Le village est vraiment petit, mais il y a plein de détails qui attirent l’attention…




Ragazze, purtroppo è giunto il momento dei saluti… che dirvi ? Grazie, grazie, grazie… e a presto !!

Les filles, malheureusement il est temps de se dire au revoir… que puis-je vous dire ? Merci, merci, merci… et à bientôt !!

6 commenti su “A spasso, appassionatamente…”

  1. Encore un très bel article, plein de découvertes. Et quel plaisir de voir les copines…
    bisous à vous deux et aux copines qui vous ont accompagnés

  2. Bonjour… encore un magnifique reportage avec de très belles photos !
    Merci de ce nouveau partage… que de découvertes.
    Bonne journée, bizzz

  3. J’ai eu la chance de participer à cette belle journée, de découvrir comme toi les beautés de l’Ariège, mais grâce à tes photos j’ai encore pu voir toute une liste de détails qui m’avaient échappé. Dommage pour la visite du château, ce sera pour l’année prochaine peut être ?

  4. Renato sempre grazie di renderci partecipi dei tuoi viaggi, specialmente di luoghi così particolari ed affascinanti.

Lasciami qui un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: