Mezzano (TN)

Articolo 678

Naturalmente… Italia (28)

Leggendo il libro “Borghi del Trentino” ho scoperto la bellezza di questo gioiello. Solo il cielo sa quante volte (fin dal 1975) ho sfiorato le sue case  senza mai fermarmi, per andare oltre, verso villaggi più conosciuti. Dal 2010 Mezzano fa parte de “I Borghi più belli d’Italia” e ne ha veramente tutto il merito. E’ un villaggio tipico di montagna e la sua storia semplice ma assolutamente dignitosa ha come protagonista il bosco che dava lavoro  a boscaioli, carbonai, falegnami, ecc. Ogni abitazione aveva e ha tutt’oggi la sua legnaia il cui legno raccolto durante l’anno serviva per riscaldare gli ambienti della casa in inverno. A Mezzano, l’accatastare legna, da semplice funzione pratica è diventata una vera arte che attira turisti e curiosi. Un percorso ben descritto e segnalato guida le persone attraverso le strette vie del centro storico. Si ha l’impressione che i suoi abitanti, gentili e ben disposti al saluto, ti prendano per mano per condurti indietro nel tempo fra storia e leggenda, serenamente e lentamente. E’ stato bello, anzi, bellissimo perdersi in questo luogo, ammirando affreschi popolari, finestre e porte addobbate, piccole piazze, orti, fontane,  stalle, e tante opere in legno… il tutto sotto l’occhio vigile delle maestose Pale di San Martino…






Article 678

Mezzano (Trente)

Naturellement… Italie (28)

En lisant le livre “Villages du Trentin” j’ai découvert la beauté de ce bijou. Dieu sait combien de fois (depuis 1975) j’ai frôlé ses maisons sans jamais m’arrêter, pour aller plus loin, vers des villages plus connus. Depuis 2010, Mezzano fait partie de “Les plus beaux villages d’Italie” et il a vraiment tout le mérite. C’est un village de montagne typique et son histoire simple mais absolument digne a pour protagoniste la forêt qui a donné du travail aux bûcherons, charbonniers, charpentiers, etc. Chaque maison possédait et possède toujours son propre bûcher dont le bois ramassé au cours de l’année servait à chauffer les pièces de la maison en hiver. À Mezzano, l’empilage du bois est passé d’une simple fonction pratique à un véritable art qui attire les touristes et les curieux. Un itinéraire bien décrit et balisé guide les gens à travers les rues étroites de la vieille ville. On a l’impression que ses habitants, bienveillants et prêts à vous accueillir, vous prennent par la main pour vous faire remonter le temps entre histoire et légende, sereinement et lentement. Il était agréable, en effet, merveilleux de se perdre dans ce lieu, en admirant des fresques populaires, des fenêtres et des portes décorées, des placettes, des potagers, des fontaines, des écuries, et de nombreuses œuvres en bois… le tout sous l’œil attentif des majestueuses Retables de Saint Martin …


Nel viaggio c’è un certo sapore di libertà, di semplicità… un certo fascino dell’orizzonte senza limiti, del percorso senza ritorno, della notte senza tetto, della vita senza superfluo.

Il y a dans le voyage une certaine saveur de liberté, de simplicité… une certaine fascination de l’horizon sans limite, du chemin sans retour, de la nuit sans toit, de la vie sans superflu.

(Théodore Monod)






Qui inizia il tuo viaggio nel tempo nel cuore di Mezzano. Resta vigile, ascolta i suoni e i ricordi che in ogni angolo sussurrano al cuore di chi, come te, sente il bisogno di un mondo fatto di cose semplici e genuine.

Ici commence ton voyage dans le temps au cœur de Mezzano. Restez vigilant, écoutez les sons et les souvenirs qui chuchotent dans tous les coins du cœur de ceux qui, comme toi, ressentent le besoin d’un monde fait de choses simples et authentiques.






Mezzano romantica – Cataste & Canzèi (Cataste & Cataste) – La legna da ardere diventa Arte.

Mezzano romantique – Cataste & Canzèi (Piles & Piles) – Le bois de chauffage devient Art.






Ammira le opere degli artisti di Cataste & Canzèi e immagina di entrare nelle vite degli abitanti di Mezzano di soli pochi decenni fa… le gioie, gli amori, le alterne vicende di un tempo.

Admirez les œuvres des artistes de Cataste & Canzèi et imaginez d’entrer dans les vies des habitants de Mezzano d’il y a quelques décennies à peine… les joies, les amours, les hauts et les bas du passé.

Abbiamo tutti le nostre macchine del tempo. Alcune ci riportano indietro, e si chiamano ricordi. Alcune ci portano avanti, e si chiamano sogni.

Tous nous nous avons nos machines du temps. Certains nous ramènent en arrière, et ils s’appellent souvenirs. Certains nous portent en avant, et ils s’appellent rêves.







Ponte dei sogni – Pont des Rêves

Questo ponte è stato costruito per facilitare il passaggio dei proprietari che, spesso, avevano la casa al di qua e la stalla al di là della via. Non si sa quando sia stato costruito, ma si sa quanti innamorati si sono incontrati per condividere i loro desideri e scambiarsi qualche gesto affettuoso…

Ce pont a été construit pour faciliter le passage des propriétaires qui avaient souvent la maison de ce côté et l’écurie de l’autre côté de la rue. On ne sait pas quand il a été construit, mais on sait combien d’amoureux se sont réunis pour partager leurs envies et échanger quelques gestes affectueux…






Albino Rossi – 2014 Il bosco vecchio – La vieille forêt






Fabrizio Milani – 2014 Santone – Santon












Max Gaudenzi – 2011 La fisarmonica – L’accordéon











Lucia Trotter e Zita Zeni – 2011 Navesèla – (Navicella) – Outil de tissage






Giuliano Rattin – 2011 Temp che pasa…tradizion che resta (Tempo che passa…tradizione che resta) – Le temps qui passe… la tradition qui reste


Associazione/Association La Stua – 2011 Montagna in-canto – La montagne qui chante ou La montagne enchantée











Erica Schweizer – 2011 La notte in sogno – La nuit dans un rêve











Umberto Sancarlo – 2013 Installazione in-stabile – Installation instable ou Installation dans un bâtiment






Istituto delle Arti – Institut des Arts A. Vittoria (Trento) – 2014 Pensieri vaganti – Pensées errantes






Giuliano Orsingher – 2014 Opposti – Opposés






Liceo Artistico – Lycée Artistique G. Soraperra (Pozza di Fassa) – 2016 L’occhio – L’oeil






Arte è quando la mano, la testa e il cuore dell’uomo vanno insieme.

L’art, c’est quand la main, la tête et le cœur de l’homme vont ensemble.

(John Ruskin)






…a Washington c’è la Casa Bianca, a Mezzano c’è la Casa Azzurra… bianca o azzurra, sempre di una casa si tratta…

…à Washington il y a la Maison Blanche, à Mezzano il y a la Maison Bleue… blanche ou bleue, c’est toujours une maison…





…e a Mezzano ci sono anche molti affreschi popolari… la particolarità di questo è che dietro la Crocifissione ci sono le mura di una città fortificata…

…et à Mezzano il y a aussi beaucoup de fresques populaires… la particularité de ceci est que derrière la Crucifixion il y a les remparts d’une ville fortifiée…






Istituto delle Arti – Institut des Arts A. Vittoria (Trento) – 2014 Cornucopia – Corne d’abondance











Marta Bettega – 2011 El mantil (Il mantello) – Le manteau











Guarda un pò !! Ho trovato un ricamo a punto croce – “Voi che criticate le opere nostre fatene di più belle a spese vostre !”.

Regarde-moi ça !! J’ai trouvé une broderie au point de croix – “Vous qui critiquez nos oeuvres, fait-les plus belles à vos dépens!”.











Pino affacciato alla finestra della sua casa.

Pin regardant par la fenêtre de sa maison – (en italien le “pino” est le pin et aussi un prénom).




Perchè porti fortuna, si dice che il ferro di cavallo deve essere rivolto all’insù…

Pour porter chance, on dit que le fer à cheval doit être tourné vers le haut…






L’acqua è la materia della vita. E’ matrice, madre e mezzo. Non esiste vita senza acqua.

L’eau est la substance de la vie. Elle est matrice , mère et moyen. Il n’y a pas de vie sans eau.

(Albert Szent-Gyorgyi)







Istituto delle Arti – Insitut des Arts A. Vittoria (Trento) – 2014 L’incanto di Lena – Le charme de Léna







…veramente particolare questo affresco… chi sarà mai questo romano? – …cette fresque est vraiment particulier… qui cela pourrait-il être ce Romain ?












Il campanile della Chiesa di San Giorgio (1670). – Le clocher de l’Église de Saint Georges (1670).







Questa è Mezzano …sotto l’occhio vigile delle Pale di San Martino, in particolare della Cima Madonna e del Sass Maor…

C’est Mezzano …sous l’œil vigilant des Retables de Saint Martin , en particulier de Cima Madonna et du Sass Maor…

11 commenti su “Mezzano (TN)”

  1. CC… merci pour cet excellent reportage !
    Que de merveilles dans ce magnifique village.
    Bonne journée, bizzzz

  2. Une ville toute de bois vêtue. Magnifique.
    Merci pour ce beau reportage qui va certainement inspirer le Maestro pour ses prochaines créations.
    Sylvie

  3. Merci pour ce magnifique reportage riche d’œuvres d’art. Beaucoup de trésors dans ce charmant village habité d’artistes qui ont su conserver et magnifier leur histoire.

Lasciami qui un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: