Articolo/Article 598

…I fiori sono la gioia che colora il mondo, portatori di luce, seminatori di gentilezza, ambasciatori di pace, artisti silenziosi desiderosi di condividere bellezza e stupore…
…Les fleurs sont la joie qui colore le monde, porteuses de lumière, semeuses de bienveillance, ambassadrices de paix, artistes silencieuses désireuses de partager beauté et émerveillement…
The flowers are the joy that colors the world, bearers of light, sowers of kindness, ambassadors of peace, silent artists eager to share beauty and amazement …
…Las flores son la alegría que colorea el mundo, portadoras de luz, sembradoras de bondad, embajadoras de paz, artistas silenciosas deseosas de compartir belleza y asombro…
…Les flors són l’alegria que acoloreix el món, portadores de llum, sembradores de bondat, ambaixadors de pau, artistes silenciosos amb ganes de compartir bellesa i meravella…
…Blumen sind die Freude, die die Welt färbt, Träger des Lichts, Säer der Freundlichkeit, Botschafter des Friedens, stille Künstler, die Schönheit und Erstaunen teilen möchten …
…花は世界を彩る喜び、光の担い手、優しさの種まき、平和の大使、美しさと驚きを分かち合うことを熱望する静かな芸術家です… …Hana wa sekai o irodoru yorokobi,-kō no ninaite, yasashi-sa no tanemaki, heiwa no taishi, utsukushi-sa to odoroki o wakachi au koto o netsubō suru shizukana geijutsukadesu…
…Bloemen zijn de vreugde die de wereld kleurt, dragers van licht, zaaiers van vriendelijkheid, ambassadeurs van vrede, stille kunstenaars die graag schoonheid en verbazing willen delen …
…A virágok a világot megszínező öröm, a fény hordozói, a kedvesség magvetői, a béke nagykövetei, a néma művészek, akik szívesen osztoznak a szépségen és a csodálaton…
…Blomster er gleden som farger verden, bærere av lys, såere av vennlighet, fredsambassadører, tause kunstnere som er ivrige etter å dele skjønnhet og forundring …
…Kukat ovat iloa, joka värittää maailmaa, valon kantajia, ystävällisyyden kylväjiä, rauhan lähettiläitä, hiljaisia taiteilijoita, jotka haluavat jakaa kauneutta ja hämmästystä …
…Kwiaty to radość barwiąca świat, nosiciele światła, siewcy dobroci, ambasadorowie pokoju, milczący artyści chętni do dzielenia się pięknem i zdumieniem…
…Gullar – dunyoni rang-barang qiladigan quvonch, yorug’lik tashuvchilar, ezgulik urug’lari, tinchlik elchilari, go’zallik va hayratga sherik bo’lishga intiluvchi san’atkorlar …
…Is iad bláthanna an t-áthas a chuireann dath ar an domhan, iompróirí an tsolais, sowers cineáltas, ambasadóirí na síochána, ealaíontóirí ciúine fonn a roinnt áilleacht agus iontas …
Τα λουλούδια είναι η χαρά που χρωματίζει τον κόσμο, φορείς φωτός, σπορείς καλοσύνης, πρεσβευτές ειρήνης, σιωπηλοί καλλιτέχνες που θέλουν να μοιραστούν την ομορφιά και την έκπληξη… …Ta louloúdia eínai i chará pou chromatízei ton kósmo, foreís fotós, sporeís kalosýnis, presveftés eirínis, siopiloí kallitéchnes pou théloun na moirastoún tin omorfiá kai tin ékplixi…

Bravo pour cette belle collection.
Sylvie
Comme toujours de très jolis modèles .Merci Amitiés
Une phrase pleine de poésie, hellébore ou anémone Sylvie à broder sur la toile.
Eh bien, chacun va y trouver son compte dans cette belle phrase traduite dans toutes les langues .
Et quand on a eu la chance de voir ces fleurs (et la suite) en vrai, on est encore plus séduit par ces nouveaux modèles. Bravo Renato.