Articolo 433
Ho iniziato più volte questo articolo ma non sono riuscito a trovare le parole adatte per descrivere questa giornata di ricamo, la prima dopo i … tempi oscuri …
Ripeto dunque quella frase che ha fatto il giro del mondo : “Attraverso l’oscurità il sole del mattino recò un messaggio : con un abbraccio luminoso risvegliò la bellezza del mondo”. Tra lacrime di liberazione, sorrisi incoraggianti, conversazioni di inquietudine e speranza, abbiamo ricostruito ciò che era crollato :
la gioia di restare assieme.
Non è stato casuale condividere “l’abbraccio luminoso” in questa regione martoriata … dove esistono tante belle cose, due delle quali assolutamente adorabili : la bela Madonina, simbolo di Milano e … madonna Patrizia … futura patrona delle ricamatrici…
… osate contrariarmi ????? Spero di no !!!!!
Article 433
… en haut les cÅ“urs …
J’ai commencé cet article plusieurs fois mais je n’ai pas réussi à trouver les mots appropriés pour décrire cette journée de broderie, la première après les … temps sombres …
Je répète donc la phrase qui a fait le tour du monde : “A’ travers l’obscurité le soleil du matin a apporté un message : d’une étreinte lumineuse il a révélé la beauté du monde”. Entre larmes de libération, sourires encourageants, conversations d’inquiétude et d’éspoir, nous avons reconstitué ce qui s’était effrondré :
la joie de rester ensemble.
Ce n’était pas un hasard de partager l’étreinte lumineuse” dans cette région tourmentée… où il y a beaucoup de belles choses, dont deux absolument adorables : la belle Madonina (petite Notre-Dame), symbole de Milan et … dame Patrizia … future patronne des brodeuses …
… osez-vous moi contrarier ????? J’espère que non !!!!!
… appuntamento ore 10,00 … – … rendez-vous à 10h00 …
… ore 11,00 : caffè e pasticcini nel grande prato …
… 11h00 : café et gâteaux dans la grande pelouse …
… e sotto l’ombrellone, full immersion di ricamo …
… et sous le parasol, immersion totale de broderie …
La leggendaria Pinuccia, detta Bellora, ha ricamato per me e Paola la famosa canzone “O mia bela Madonina” che abbiamo cantato tutti insieme durante il pranzo.
La légendaire Pinuccia, appelée Bellora, a brodé pour Paola et moi la célèbre chanson “O ma belle petite Notre-Dame” que nous avons chanté tous ensemble pendant le déjeuner.
Il pranzo è finito ! – Le déjeuner est terminé !
… la giornata continua sotto il sole che risveglia il mondo ogni giorno …
… la journée continue sous le soleil qui réveille le monde tous les jours …
… un amaro simbolo di questi tempi addolcito da delicati fiori …
… un symbole amer de ces temps adoucis par des fleurs délicates …
Una miniatura di Leila. – Une miniature de Leila.
Villa Cornoldi Fanan, regalo di Andrea per i 90 anni dell’adorato papà …
Villa Cornoldi Fanan, le cadeau d’Andrea pour les 90 ans du papa adoré …
… il ricamo della giornata … – … la broderie du jour …
… e alcune lettere che Paola ha ricamato sulla copertina di alcuni quaderni.
… et quelques lettres que Paola a brodé sur la couverture de quelques cahiers.
Carmen e … opere … – Carmen et … ouvrages …
Mascherine personalizzate e ricamate da Nicoletta.
Masques personnalisés et brodés par Nicoletta.
Paola ed io abbiamo apprezzato moltissimo tutti i vostri pensieri … grazie !!
Paola et moi avons vraiment apprécié toutes vos pensées … merci !!
Poco a poco, il silenzio riprende il suo posto.
Petit à petit, le silence prend sa place.
Un ringraziamento particolare alle 50 e più partecipanti di tutte le età venute dalla Lombardia, Piemonte e Veneto…
Un merci spécial aux 50 participants et plus de tous âges venues de Lombardie, du Piémont et de la Vénétie …
Grazie, a chi abbiamo visto con gli occhi … e a chi abbiamo visto con il cuore …
Merci, à ceux qui nous avons vu avec les yeux … et à ceux qui nous avons vu avec le cÅ“ur …
E’ vero, l’età avanza inesorabile e non siamo più dei boccioli di rosa … ma il fascino dei nostri sguardi, attraverso le rughe, lascia ancora intravvedere l’antica bellezza della nostra giovinezza che mai potrà morire … il sorriso non conosce età … ne confini e confinamenti …
C’est vrai, l’âge avance inexorablement et nous ne sommes plus des boutons de rose… mais le charme de nos regards, à travers les rides, nous permet encore d’entrevoir l’ancienne beauté de notre jeunesse, qui ne mourra jamais … le sourire ne connâit pas l’âge … ni frontières et confinements …
Bonjour Renato
Une journée de broderie entre brodeuses. Cela fait plaisir de voir que la vie reprend, et que cette première rencontre à mis du BONHEUR dans tous les cÅ“urs. Même si nous vieillissons tous, les sourires sont les plus beaux cadeaux. Merci pour les photos de ces retrouvailles. Bonne soirée sous un ciel gris. Gros bisous à toi, ainsi qu’à Paola.
Le sourire ne sait pas compter Renato et jeune ,vieux, avec ou sans dents, avec ou sans masque, il
passe par le regard, il calme les douleurs et surtout il ouvre les coeurs.
merci pour ce partage qui fait chaud au coeur
que çà fait plaisir de revoir une rencontre de brodeuses. On a l’impression qu’il y a un siècle qu’on n’a partagé de tels moments. Merci Renato de nous en faire profiter avec ce joli reportage
CC… Merci de partager cette magnifique journée !
Bizzzz
Belles photos pour une belle journée, je vous envie et j’en ai les larmes aux yeux. Nous avons été seuls trop longtemps. Amitié
Una bellissima giornata in vostra compagnia da ripetere in un posto rilassante
Siete la dimostrazione che, sedendosi dalla parte della Speranza, il panorama è bellissimo.
Cinzia Minerdo.
Care amiche francesi…vi abbiamo pensato tanto anche noi….ci mancate con i vostri splendidi lavori…….speriamo in un 2021 ricco di incontri emozionanti.
Grazie ancora oh mio Signore…….😉
Un beau partage lumineux et qui fait chaud au coeur. J’espère que nous aurons l’occasion de faire de même chez nous un jour ….
Et puis aussi, un gros bisous à Patrizia .
Giornata indimenticabile … un momento di serena amicizia in questo periodo “alternativo”.
grazie a Renato, Paola e Patrizia ,,,
Oh, come mi sarebbe piaciuto unirsi a tutti voi! Sembra che sia stato un giorno molto speciale! Finirò il mio pezzo di “abbraccio luminoso” nei prossimi giorni! L’ho dedicato in memoria amorevole di mia nonna che è morta 2 giorni fa. Non posso andare ad aiutare la famiglia a seppellirla a causa della pandemia. Il mio pezzo finito sarà per lei.
Une belle journée en bonne compagnie…. Merci de ce partage et de votre créations. Bravo !
Quel bonheur et quelle chance vous avez de pouvoir profiter de nouveau de ces moments. Merci pour le partage de cette journée qui me fait encore plus regretter les journées de broderie en Queyras !
Nous avons fortement pensé à vous ce jour là , nous qui avions organisé une journée broderie au bord de l’eau… hélas sans vous !!!
Mais d’autres retrouvailles sont fixées pour 2021, alors patientons…
En attendant, gros bisous !
Renato e Paola, assieme a Patrizia, grazie per la splendida giornata. Gigliola
Une journée mémorable en ces temps troublés.
Merci pour le partage.
Bel été.
Sylvie
È stata veramente una bella giornata. Grazie.