I tre fratelli veneti

Articolo 491

Questa lunga passeggiata nelle nostre montagne oltre le quali il panorama si perde negli orizzonti più lontani è stato un silenzioso pellegrinaggio per rendere un doveroso omaggio ad alcuni monumenti naturali che, penso, quasi nessuno conosce da queste parti. Naturalmente parlando, a questi tre giganti non interessano la celebrità e le lodi umane, ma meritano ugualmente un affettuoso riconoscimento. Pensando alle “Tre Sorelle Provenzali”, l’Abbazia di Senanque, Silvacane e Thoronet, giganti della spiritualità monastica francese, ho voluto nominare questi faggi i “Tre fratelli veneti”, giganti della natura italiana che sotto le loro chiome immense fanno sentire l’uomo molto piccolo ma allo stesso tempo amato e protetto da un affetto tutto particolare che solo i grandi patriarchi sanno trasmettere …




Article 491

Les Trois Frères Vénitiens

Cette longue promenade dans nos montagnes au-delà duquel le panorama se perd dans les horizons les plus lointains était un pèlerinage silencieux pour rendre un hommage juste à des monuments naturels que, je pense, presque personne ne connaît dans ces parties. Naturellement parlant, ces trois géants ne sont pas intéressés par la célébrité et les éloges humains, mais ils méritent tout de même une reconnaissance chaleureuse. En pensant aux “Trois Sœurs Provençales”, l’Abbaye de Sénanque, Silvacane et Thoronet, géants de la spiritualité monastique française, j’ai voulu nommer ces hêtres les “Trois Frères Vénitiens”, géants de la nature italienne qui sous leur immense feuillage font sentir l’homme très petit mais en même temps aimé et protégé par une affection que seuls les grands patriarches savent transmettre …





… la libertà ritrovata … e la gioia che si perde nell’infinito …

… la liberté retrouvée … et la joie perdue dans l’infini …




Verso oriente … – Vers l’orient …




… e verso occidente … – … et vers l’occident …




… è una gran bella giornata di sole. – … c’est une belle journée ensoleillée.





Da queste parti fa molto freddo e c’è ancora il manto di neve.

Dans ces parties, il fait très froid et il y a encore le manteau de neige.




Il fratello più grande, chiamato El Fagaron di contrada Gritti. E’ nato prima della Rivoluzione francese.

Le frère aîné, appelé El Fagaron di contrada Gritti (le grand hêtre du quartier Gritti). Il est né avant la Révolution française.




Gli altri due fratelli che vegliano sulla pianura.

Les deux autres frères qui veillent sur la plaine.





Il fratello di mezzo, orgoglioso della sua chioma spettacolare …

Le frère du milieu, fier de sa feuillage spectaculaire …




Il giovane fratello … si fa per dire !! – Le jeune frère … pour ainsi dire !!





Il vento soffia ed il freddo inizia a farsi sentire : è l’ora di rientrare.

Le vent souffle et le froid commence à se faire sentir: il est temps de rentrer.




Un ultimo sguardo all’infinito. – Un dernier regard sur l’infini.





… un lungo cammino ci attende … – … un long chemin nous attend …




… fra boschi e villaggi silenziosi … – … entre bois et villages silencieux …




Il sole tramonta e le ombre si allungano sulla pace della sera.

Le soleil se couche et les ombres s’étendent sur le calme de la soirée.

19 commenti su “I tre fratelli veneti”

  1. Amo gli alberi molto più delle persone, sono creature buone, perchè…

    …”L’albero non rifiuta riparo
    nemmeno all’uomo
    che viene a tagliarlo”.
    (cit. Proverbio Indiano).

    E ogni volta mi stupisco, pensando che tutto inizia da un minuscolo seme, disperso dal vento.

    “Tanta oscurità ha fatto credere al seme
    che tutto finisse.
    Il freddo e il silenzio della terra,
    lo hanno portato al limite delle sue forze.
    E ha creduto di morire.
    Ma non sapeva che quella che sentiva
    come la sua morte, fosse la schiusa di una nascita.
    Era un grande albero,
    lo è sempre stato.
    Solo che non lo sapeva”.
    (cit. L. Marquez).

    Ogni albero è mio fratello.
    Anche questi tre, veneti.
    Grazie per avermeli presentati così bene.
    Un abbraccio a Te, a Paola, …e a loro.
    Cinzia Minerdo.

  2. Merci pour cette magnifique balade pleine de calme et de sérénité dans cette nature qui nous aide à garder l’espoir !

  3. Très belles photos.
    L’Italie est à l’honneur à la TV française avec le début du Tournoi des 6 nations en rugby et les championnats du monde de ski alpin à Cortina d’Ampezzo.
    De grands souvenirs pour les sportifs français.
    Bon week-end.
    Sylvie

  4. Ces arbres majestueux sont magnifiques et peut -être que ce sont eux qui vous ont inspiré certaines de vos grilles. Je pense en particulier à celle de l’arbre du printemps avec ses adorables nichoirs que je suis en train de broder.
    Merci Renato pour tous vos reportages qui nous offrent une évasion que nous ne pouvons plus avoir.
    Belle journée à vous. Ici , dans le Lauragais nous sommes pris dans le vent.
    Bien sincèrement
    Madeleine🐢

  5. ANNA MARIA DE PALO

    Ogni volta che pubblichi delle foto mi emozioni, ti ringrazio per parole che scrivi, questo è l’amore che senti dentro di te, ogni volta con molta gentilezza lo riversi a noi.
    Grazie Renato

  6. monique Deschler

    merci pour ce joli conte avec des paysages merveilleux que vous savez si bien nous raconter Ces photos nous permettent de garder contact, en espèrant voir le bout du tunnel et se rencontrer lors de salons le plus vite possible .Amicalemnent à tous les deux

  7. Je vais le dire à l’italienne : Bellissima !
    Nous avons aussi en France quelques arbres remarquables mais ce sont en général des chênes,

  8. encore un bel article et de belles photos qui ouvrent un peu notre horizon restreint depuis quelques mois
    Un grand merci Renato pour cette bouffée d’air frais et ces paysages enchanteurs

  9. MILLE MERCIS POUR CETTE PROMENADE ENCHANTERESSE. PARFOIS LES INSOMNIES ONT DU BON!!!
    AMITIÉ A TOUS LES DEUX

Lasciami qui un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: