Articolo 412
Tutto è iniziato nel lontano 2012, quando ho conosciuto Marie-Louise, delicata ricamatrice e Gérard, abile ricamatore, in un salone nella grande terra di Borgogna. Una luminosa e semplice amicizia ci ha sempre accompagnato in questi lunghi anni, dove abbiamo vissuto delle allegre serate conviviali e momenti indimenticabili con altri cari amici nella loro magica cittadina dell’ Alvernia e più precisamente nel loro antico mulino trasformato in abitazione, immerso nella verde campagna francese. Abbiamo condiviso pienamente la nostra grande passione per il ricamo ma è stata la natura che ci ha unito ancora di più. Non posso dimenticare il lento trascorrere del tempo in quel loro fiabesco giardino pieno di rose fra querce secolari ed essenze rare. Tutto è ancora al suo posto. Solamente Gérard è partito da tempo per un lungo viaggio … e veglia dall’alto i nostri meravigliosi ricordi …
Article 412
Gérard, histoire d’un ange.
Tout a commencé en 2012, lorsque j’ai rencontré Marie-Louise, une brodeuse délicate, et Gérard, un brodeur qualifié, dans un salon dans la grande terre de Bourgogne. Une amitié lumineuse et simple nous a toujours accompagnés en ces longues années, où nous avons vécu de joyeuses soirées conviviales et des moments inoubliables avec d’autres chers amis dans leur ville magique d’Auvergne et plus précisément dans leur ancien moulin transformé en habitation, immergé dans la verdure de la campagne française. Nous avons pleinement partagé notre grande passion pour la broderie mais c’est la nature qui nous a encore plus unis. Je ne peux pas oublier le lent passer du temps dans leur jardin de conte de fées plein de roses entre des chênes centenaires et des essences rares. Tout est encore dans sa place. Seulement Gérard est parti depuis longtemps pour un long voyage … et veille sur nos merveilleux souvenirs …
Gérard è nato in un piccolo comune della bassa Normandia e ha appreso il lavoro di panettiere fino al 2008.
Gérard est né dans une petite commune de la basse Normandie et il a appris le métier de boulanger jusqu’en 2008.
Nel 2008 ha ricamato questo “bonhomme Banania” in occasione di un matrimonio e sono state le sue prime crocette con non poche difficoltà e risultati insoddisfacenti.
En 2008 il a brodé cet “bonhomme Banania” en occasion d’un mariage et il a donc posé ses premières petites croix avec pas mal de difficultés et un résultat pas très concluant.
Il suo amore per le cose semplici. – Son amour pour les choses simples.
I suoi ricordi di scolaro. – Ses souvenirs d’écolier.
I suoi cuori dalle delicate sfumature del blu.
Ses coeurs aux nuances délicates de bleu.
Un bellissimo regalo floreale liberty per la sua Marie-Louise.
Un très beau cadeau floral belle époque pour sa Marie-Louise.
Una delle sue grandi passioni, la fotografia. Le altre erano il giardinaggio e l’orto.
L’une de ses grandes passions, la photographie. Les autre étaient le jardinage, floral et potager.
Fiori, animali, bambini ed angeli … – Fleurs, animaux, enfants et anges …
Cuori bucolici e alfabeti in rosso. – Cœurs bucoliques et alphabets en rouge.
“Vie, lumière, espérance” , lo schema che ho dedicato a Gérard nel 2015 e che ha ricamato con arte un filo su un uno …
“Vie, lumière, espérance” , la grille que j’ai dédié à Gérard en 2015 et qu’il a brodé avec art un fil sur un fil …
Magnifico sampler !! – Magnifique sampler !!
“Case di tutti i generi”
Penso che Gérard è stato l’unico a ricamare tutti i motivi di questo libretto che ho donato al club “La passion au bout des doigts” in occasione del Salone di Pexiora 2015. Assolutamente ricamato un filo su un filo …
“Maisons en tous genres”
Je pense que Gérard a été le seul à broder tous les motifs de ce livret que j’ai fait don au club “La passion au bout des doigts” à l’occasion du Salon de Pexiora 2015. Absolument brodé un fil sur un fil …
Il grembiule di Gérard, che ritengo il suo migliore capolavoro. Ricamato un filo su un filo, è un inno alla gioia dei bambini che danzano e alla bellezza degli alfabeti …
Le tablier de Gérard, que je considère comme son meilleur chef-d’œuvre. Brodé un fil sur un fil, c’est un hymne à la joie des enfants qui dansent et à la beauté des alphabets …
Un prezioso regalo di Gérard e Marie-Louise : “Cuori in fiore” in versione blu.
Un précieux cadeau de Gérard et Marie-Louise: “Cuori in fiore” en version bleue.
“Fiori antichi 8”, un altro regalo rigorosamente ricamato un filo su un filo da Gérard.
“Fiori antichi 8”, un autre cadeau strictement brodé un fil sur un fil par Gérard.
Magnifiche scatole ricamate che, assieme a tutti i regali di Gérard e Marie-Louise, fanno bella mostra nella nostra casa…
Magnifiques boîtes brodées qui, avec tous les cadeaux de Gérard et Marie-Louise, sont en belle évidence dans notre maison …
Gli ultimi capolavori di Gérard, ricamati su lino finissimo ed un filo su un filo …
Les derniers chefs-d’œuvre de Gérard, brodés sur lin très fin et un fil sur un fil …
… ricordi del Cammino di Santiago di Compostela, il penultimo viaggio di Gérard …
… souvenirs du Chemin de Santiago de Compostela, l’avant-dernier voyage de Gérard …
Ecco la piccola-grande storia di Gérard. Un grazie sincero a Marie-Louise che in un passato non lontano mi ha permesso di fotografare tutti questi meravigliosi ricordi. A presto per una bella passeggiata tutti assieme nel giardino delle rose fra querce secolari ed essenze rare …
