Speciali… come sempre…

Articolo 665

Mozzate, Villa Scalabrino – 3 e 4 dicembre 2022

Le giornate di ricamo hanno sempre un tocco particolare che le rendono speciali in qualsiasi luogo dove sono vissute. La “specialità” non è il kit proposto, più o meno bello ; non è la giornata più o meno piacevole ; non è la struttura più o meno accogliente, non è  la città più o meno bella e non è nemmeno la regione o la nazione più o meno lontana… E’ molto di più : sono le persone che mettono a disposizione il loro cuore per  creare fratellanza, sintonia, affetto, calore …  E di queste persone non conta l’età, la nazionalità, le loro caratteristiche, ma una cosa unica ed essenziale…

…la loro BELLEZZA INTERIORE… un qualcosa di magicamente spirituale che… NON SI VEDE MA SI SENTE…

Paola ed io desideriamo esprimere un grazie particolare a Patrizia, Claudie, Yvette, Geneviève e Fanchon per l’impeccabile organizzazione e per aver contribuito a rendere l’esistenza di tutti noi più bella, calorosa e pacifica.

Desideriamo ringraziare anche le partecipanti agli eventi  di Brunello (Varese), Mozzio di Crodo (Verbano-Cusio-Ossola), Le Fay (Saona e Loira), Ussel (Lot), Villasavary (Aude) e quest’ultimo di Mozzate (Como). Si concluderà molto presto anche il 2022 ma già si profila un futuro ricco di incontri perchè tutte queste giornate di ricamo e altre ancora sono state confermate a grande richiesta anche per il 2023. Non ci resta che attendere e, nel frattempo,

…RESTIAMO SERENI GUARDANDO SEMPRE AVANTI…

Article 665

Spéciales… comme toujours…

Mozzate, Villa Scalabrino – 3 et 4 décembre 2022

Les journées de broderie ont toujours une touche particulier qui les rendent spéciales dans tous les endroits où ils vivaient. La « spécialité » n’est pas le kit proposé, plus ou moins beau ; n’est pas la journée plus ou moins agréable ; n’est pas la structure plus ou moins accueillante; n’est pas la ville plus ou moins belle et n’est pas la région ou la nation plus ou moins éloignée… C’est bien plus : ce sont les personnes qui mettent leur cœur à disposition pour créer fraternité, harmonie, affection, chaleur … Et de ces personnes ce n’est pas leur âge, leur nationalité, leurs caractéristiques qui comptent, mais une chose unique et essentielle …

…leur BEAUTÉ INTÉRIEURE … quelque chose de magiquement spirituel qui … ON PEUT PAS LE VOIR, MAIS ON PEUT SENTIR…

Paola et moi nous tenons à remercier tout particulièrement Patrizia, Claudie, Yvette, Geneviève et Fanchon pour l’organisation impeccable et pour avoir contribué à rendre nos vies plus belles, chaleureuses et paisibles.

Nous tenons également à remercier les participantes aux événements de Brunello (Varèse), Mozzio di Crodo (Verbano-Cusio-Ossola), Le Fay (Saône et Loire), Ussel (Lot), Villasavary (Aude) et ce dernier de Mozzate (Côme). Le 2022 se terminera également très bientôt mais un avenir plein de rencontres se profile déjà car toutes ces journées de broderie et d’autres ont été confirmées à la demande générale également pour 2023. Il ne nous reste plus qu’à patienter et, en attendant,

…NOUS RESTONS SEREINS, TOUJOURS A’ REGARDER DEVANT NOUS…








Con un agrifoglio in giardino è sempre Natale…

Avec un houx dans le jardin c’est toujours le Noël…






Villa Scalabrino avvolta dal freddo di una giornata umida e piovosa, ma…

Villa Scalabrino enveloppée dans le froid d’une journée humide et pluvieuse, mais…







…il sorriso scaccia ogni grigiore… – …un sourire chasse toute grisaille…







Sotto il buon auspicio della gioia inizia la nostra giornata…

Sous le bon augure de la joie, notre journée commence…






Sopra le nostre teste affreschi antichi di putti angelici donano colore e allegria ai nostri cuori…

Au-dessus de nos têtes, d’anciennes fresques de puttos angéliques apportent couleur et joie à nos cœurs…






…e, per scaramanzia, è doveroso passare sotto un ramo di vischio…

…et, par superstition, il faut passer sous une branche de gui…






Durante le giornate non è protagonista l’arte del ricamare, ma l’arte del conversare : qui si decidono le sorti del mondo !!

Pendant les journées, l’art de broder n’est pas le protagoniste, mais l’art de la conversation : ici le destin du monde va être décidé !!






Qualcuno decide queste sorti seriamente e silenziosamente…

Quelqu’un décide de ce destin sérieusement et silencieusement…





…qualcun altro decide le sorti con serenità e filosofia…

…quelqu’un d’autre décide le destin avec sérénité et philosophie…






Seriamente o allegramente, quando la fiacca prende il sovravvento, non esiste dieta che tenga per gustare un buon cioccolatino… e l’umore sale alle stelle !!

Sérieusement ou allègrement, quand la flemme prend le dessus, il n’y a pas de régime qui tienne pour déguster un bon chocolat… et l’humeur monte en flèche !!





Verso mezzogiorno si apprende l’arte della degustazione, del galateo o “bon ton” : tutte esperte e campionesse !!

Vers midi on va apprendre l’art de la dégustation, des bonnes manières ou “bon ton” : toutes expertes et championnes !!






Contemporaneamente all’arte della degustazione subentra anche l’arte del fare silenzio… anche se per pochi istanti…

En même temps que l’art de la dégustation prendre la place l’art du faire le silence… pour quelques instants…






Ecco i sei piccoli ricami proposti in queste giornate : qualcuno, fra un’arte e l’altra è riuscito a farne uno… qualcun altro a disfarne tre !!!!!!

Voilà les six petites broderies proposées en ces journées : quelqu’un, entre un art et l’autre a réussi à en faire une… quelqu’un d’autre à en défaire trois !!!!!!






Il gruppo della domenica sembra più tranquillo… sembra… vana illusione !! Anche di domenica si decidono le sorti del mondo !!

Le groupe du dimanche semble plus calme… il semble… une vaine illusion !! Même le dimanche le destin du monde va être décidé !!!!





…non manca l’arte della pasticceria… ecco un’opera d’arte dolcissima e colorata…

… l’art de la pâtisserie ne manque pas… voilà une oeuvre d’art toute douce et colorée…





La sala delle fedelissime di Patrizia con i loro ricami natalizi.

La salle des très fidèles de Patrizia avec leurs broderies de Noël.







Mentre le “signore” continuano la loro conversazione ricamando, la sera giunge lenta ma inesorabile.

Tandis que les “dames” continuent leur conversation en brodant, la soirée arrive lentement mais inexorablement.






Il salone dei matrimoni completamente addobbato di ricami natalizi…

La salle des mariages entièrement décorée de broderies de Noël…





L’albero di Natale con balocchi rossi e bianchi, luci e quasi 150 ricami.

Le sapin de Noël avec des jouets rouges et blancs, des lumières et presque 150 broderies.












Alberi di Natale e paesaggi invernali. – Sapins de Noël et paysages d’hiver.






…di tutto un pò… purchè di Natale !! – …un peu de tout… absolument de Noël !!







Il grande caminetto ed il tavolo dei lavori più recenti.

La grande cheminée et le tableau des oeuvres les plus récentes.










Il giardino romantico di Villa Scalabrino ci dona emozione e bellezza con i colori dell’autunno : il verde di una piccola radura…

Le jardin romantique de la Villa Scalabrino nous donne émotion et beauté avec les couleurs de l’automne : le vert d’une petite clairière…





…il giallo dorato delle foglie del tiglio… – …le jaune doré des feuilles de tilleul…





…il marrone delle foglie del faggio e della quercia…

…le marron des feuilles du hêtre et du chêne…





…l’arancione pallido dell’acero palmato… – …l’orange pâle de l’érable palmé…


…il rosso intenso dell’acero giapponese… – …le rouge intense de l’érable japonais…






…la natura crea meraviglie, inventa colori, dipinge ogni cosa… e l’uomo si illude di essere il migliore…

…la nature crée des merveilles, invente des couleurs, peint tout… et l’homme se leurre d’être le meilleur…

12 commenti su “Speciali… come sempre…”

  1. quel plaisir de voir les photos magnifiques, le groupe de brodeuses (gourmandes et appliquées) j’ai reconnu quelques unes. Moment exceptionnel nous attendons le prochain.
    Joyeux Noël à tous prenez soin de vous

  2. Encore un merci à vous deux qui avez fédéré tous ces élans d amitié, ces fous rires, ces retrouvailles……ravie de vous revoir au mois de février.
    Excellentes fêtes en famille. Prenez soin de vous !
    Et bien sûr énormes poutous ! Je vous serre fort dans mes bras.
    Fanchon

  3. C’est toujours un immense plaisir d’organiser ces journées broderie de septmbre dans notre gîte du Fay et de retrouver les amies brodeuses de Bourgogne, d’Alsace, d’Italie, d’Occitanie… et déjà nous pensons aux prochaines !
    Des journées merveilleuses, pleines d’amitié, de sourires, de fous rireS, de chansons, de partage, grâce à vous Paola et Renato !!! Rendez-vous déjà pris pour les années à venir… Mais avant, nous vous attendons en Mai à Louhans !
    Bonne fin d’année abec toute votre petite famille.
    Gros Bisous

  4. Ces journées de broderie sont partout un succès grâce à votre gentillesse à tous les deux, au sourire lumineux de Paola, à votre disponibilité et aux merveilles que nous pouvons admirer lorsque tu exposes tes créations. Cette villa est un lieu magique, sa déco, son parc, tout contribue à la beauté du moment. La salle des mariage est une merveille à elle seule et cette grille de la joie pour ouvrir ton article, j’adore tout comme tes petits motifs de Noël . Merci encore à vous deux, à toutes celles qui ont organisé et qui ont participé à ces journées à renouveler. Belles fêtes à tout le monde.

  5. Merci Renato et Paola pour toutes ces merveilles brodees par des mains habiles et surtout par la nature toujours renouvellees et jamais pareilles. Je vous souhaite de bonnes fetes de fin d’annee en famille et a tres bientot dans l’Aude

  6. Dehors, encore l’automne… dedans, déjà Noël… c’est magique !
    BRAVO.
    Bonne journée à vous deux, bizzzzzz

  7. Ces journée broderie sont un vrai bonheur. J’en rêvais, j’ai pu le vivre à Villasavary. Un moment hors du temps… pourtant le temps nous rappelle qu’il est là et qu’il défile. Mais il nous offre aussi ses beautés, comme ces magnifiques couleurs d’automne. Merci Renato, pour ton talent, ta gentillesse, ton humanité , ton regard sur les choses et les gens. Merci d’être toi. Bisous à tous les deux

  8. Lovely photographs and embroidered designs, Renato. How may one in the US (Indiana) purchase your patterns, please? Thank-you.

Rispondi a quaquieAnnulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading