Santa Maria Maggiore (V.C.O.)

Articolo 572

Naturalmente… Italia (22)

Grazie ad alcune amiche ho conosciuto questo luogo esattamente 10 anni fa, in tempi sereni, ma il desiderio di ritornare anche in tempi meno sereni ha donato al cuore tanta gioia… Questo bellissimo villaggio che dista circa 20 km. da Domodossola e 30 da Locarno (Svizzera), è il centro più importante della Valle Vigezzo, la valle dei pittori, ma più che una valle ha tutto l’aspetto di un arioso altipiano a oltre 800 metri di altitudine fra il Canton Ticino svizzero ed il Lago Maggiore. Avvolto da boschi, prati e cime, Santa Maria Maggiore vanta una storia molto antica perché il suo primo insediamento risale all’epoca romana. Dopo un periodo di abbandono,  attorno al IV-V secolo  venne costruita la chiesa di Santa Maria Maggiore che rimase isolata fino al XIII secolo quando sorsero le prime abitazioni. Ora una moltitudine di case dal caratteristico tetto grigio di pietra locale (beole) avvolgono amorevolmente la Chiesa di Maria Santissima Assunta, la più grande dell’Ossola. Santa Maria Maggiore, oltre ad essere un’affermata località montana, è famosa per essere il paese degli spazzacamini che da qui sono emigrati un po’ dappertutto e nella Villa Antonia è stato allestito il Museo internazionale di questo enigmatico personaggio. Ogni anno, nel primo WE di settembre ha luogo il raduno internazionale ed una moltitudine di uomini vestiti di nero e sporchi di fuliggine trasformano le vie del centro in una grandiosa sfilata… di storia. Qui l’aria è davvero buona. Nella Valle Vigezzo sono nati molti pittori (Mellerio, Borgnis, Rossetti, Peretti, Cavalli, Rastellini, Fornara, Ciolina e Ferraris) ma altri personaggi hanno reso grande questo luogo e l’Italia: Giovanni Maria Salati è stato il primo uomo ad attraversare La Manica a nuoto nel 1817; Pietro de Zanna fu l’inventore del calorifero; i discendenti di Francesco Mellerio sono gioiellieri parigini che servono i reali inglesi e Giovanni Paolo Feminis è considerato l’inventore dell’Acqua di Colonia. Nato nel 1666 emigrò molto giovane in Germania; a Colonia aprì una distilleria e inventò la sua “aqua mirabilis” , un antidoto a diversi mali riconosciuto da diversi medici del tempo e dalla stessa Università di Colonia. Successivamente fu nominata Acqua di Colonia, famosa in tutto il mondo. Santa Maria Maggiore merita proprio una medaglia al valore storico e culturale…




Article 572

Santa Maria Maggiore (V.C.O.)

Bien sûr… Italie (22)

Grâce à des amis j’ai connu cet endroit il y a exactement 10 ans, en temps paisibles, mais l’envie d’y retourner même en temps moins paisibles m’a donné beaucoup de joie… Ce beau village qui se trouve à environ 20 km. de Domodossola et 30 de Locarno (Suisse), c’est le centre le plus important de la Vallée de Vigezzo, la vallée des peintres, mais plus qu’une vallée il a tout l’aspect d’un plateau aéré à plus de 800 mètres d’altitude entre le Canton du Tessin suisse et le Lac Majeur. Entourée de bois, de prairies et de sommets, Santa Maria Maggiore possède une histoire très ancienne car sa première colonie remonte à l’époque romaine. Après une période d’abandon, l’église de Santa Maria Maggiore a été construite vers le IVe-Ve siècle et est restée isolée jusqu’au XIIIe siècle lorsque les premières maisons ont été construites. Aujourd’hui, une multitude de maisons au toit gris caractéristique de pierre locale (beole) enveloppent avec amour l’église de Marie de l’Assomption, la plus grande d’Ossola. Santa Maria Maggiore, en plus d’être une station de montagne établie, est célèbre pour être le village des ramoneurs qui ont émigré d’ici à partout et le Musée international de ce personnage énigmatique a été installé à Villa Antonia. Chaque année, le premier WE de septembre, le rassemblement international a lieu et une multitude d’hommes vêtus de noir et sales de suie transforment les rues du centre en un grand défilé… d’histoire. Ici, l’air est vraiment bon. De nombreux peintres sont nés dans la Vallée de Vigezzo (Mellerio, Borgnis, Rossetti, Peretti, Cavalli, Rastellini, Fornara, Ciolina et Ferraris) mais d’autres personnages ont fait grande ce lieu et l’Italie : Giovanni Maria Salati fut le premier homme à traverser La Manche à la nage en 1817 ; Pietro de Zanna était l’inventeur du radiateur ; les descendants de Francesco Mellerio sont des bijoutiers parisiens au service de la royauté anglaise et Giovanni Paolo Feminis est considéré comme l’inventeur de l’Eau de Cologne. Né en 1666, il émigre très jeune en Allemagne ; à Cologne, il ouvre une distillerie et invente son « aqua mirabilis », un antidote à divers maux reconnus par divers médecins de l’époque et par l’Université de Cologne elle-même. Plus tard, il a été nommé Eau de Cologne, célèbre dans le monde entier. Santa Maria Maggiore mérite vraiment une médaille pour sa valeur historique et culturelle…





I raggi del sole cominciano a riscaldare dolcemente Santa Maria Maggiore. E’ una splendida giornata, ma il freddo è pungente…

Les rayons du soleil commencent à réchauffer doucement Santa Maria Maggiore. C’est une journée splendide, mais le froid est glacial…





Il grande albero di Natale in Piazza Risorgimento affollata di bancarelle e tantissimi turisti.

Le grand sapin de Noël dans la Place Risorgimento regorge de bancs et de nombreux touristes.





La Casa mandamentale o vecchio municipio, palazzina di diverse epoche piacevolmente affrescata con motivi geometrici. Ora è sede espositiva dove vengono organizzati molti eventi.

La Maison cantonal ou ancienne mairie, un édifice de différentes époques agréablement décoré de fresques avec de motifs géométriques. C’est aujourd’hui un lieu d’exposition où de nombreux événements sont organisés.





Camini e spazzacamini non possono assolutamente mancare in questo villaggio…

Les cheminées et les ramoneurs ne peuvent pas manquer dans ce village…





…e non poteva mancare una mostra di punto croce…

… et une exposition de point de croix ne pouvait pas manquer …





La Delegazione della Val Vigezzo dell’A.I.P.C. (Associazione Italiana Punto Croce) come da tradizione, organizza ad anni alterni una mostra dei lavori delle associate in occasione del ponte dell’Immacolata.

La Délégation du Val Vigezzo de l’A.I.P.C. (Association Italienne du Point de Croix) comme est la tradition, organise une exposition des œuvres des associés tous les deux ans à l’occasion de l’Immaculée.





Quest’anno il titolo della mostra è : “Ci sono ancora le stagioni ?”

Cette année, le titre de l’exposition est : “Y a-t-il encore les saisons ?”





… in questa bellissima mostra ancora si, fortunatamente !!

… dans cette très belle exposition encore oui, heureusement !!







Complimenti alla presidente Vilma e a tutte le sue “ragazze”…

Félicitations à la présidente Vilma et à toutes ses “filles”…





Ed ora inizia il gran tour del villaggio e del grande mercatino di Natale.

Et voilà que commence le grand tour du village et du grand marché de Noël.





Poteva mancare qualcosa che avesse a che fare con i castelli ? Certo che no !! Ecco la Torre de Rubeis (o Torre Simonis) che domina Piazza Risorgimento ed il centro storico dal XIV secolo.

Pourrait-il manquer quelque chose qui avait à voir avec les châteaux ? Bien sûr que non !! Voici la Tour de Rubeis (ou Tour Simonis) qui domine la Place Risorgimento et le centre historique a partir du XIVe siècle.




Particolari in cielo e in terra… – Détails dans le ciel et sur terre…





Caspita, è proprio freddo nelle vie ancora in ombra…

Dame, il fait vraiment froid dans les rues encore à l’ombre…





…piacevoli testimonianze dei tempi antichi… e spiacevoli segni dei tempi moderni…

… des témoignages agréables des temps anciens … et des signes désagréables des temps modernes …





…ma molto sopravvive al buio delle varie epoche, come questo meraviglioso faggio…

… mais beaucoup survit à l’obscurité des différentes époques, comme ce merveilleux hêtre …





La neve imbianca il parco della settecentesca Villa Antonia, sede del Museo internazionale dello spazzacamino.

La neige blanchit le parc de Villa Antonia du XVIIIe siècle, où il y a la siège du Musée international du ramoneur.





Antichi larici imbiancati dalla brina notturna e baciati dal sole mattutino.

Des mélèzes antiques blanchis par le gel nocturne et embrassés par le soleil du matin.





Fra le antiche case, le montagne innevate distolgono l’attenzione…

Parmi les maisons anciennes, les montagnes enneigées détournent l’attention…





…ed il pensiero se ne va lassù… – et la pensée monte là-haut…




Per qualche istante il vociare delle persone svanisce e tutto è avvolto dal silenzio.

Pendant quelques instants, les voix du peuple s’évanouissent et tout s’enveloppe de silence.





…ma forse è il caso di… scendere dalle nuvole e ritornare dalla gente…

… mais c’est peut-être le cas pour … descendre des nuages ​​et retourner vers le peuple…





Questo affresco del 1810 è veramente una meraviglia !!

Cette fresque de 1810 est vraiment une merveille !!




Angeli “contemporanei” in un giardino del centro storico.

Anges “contemporains” dans un jardin du centre historique.





La vita è dura anche per gli artisti… ma chi si accontenta sicuramente è una persona saggia e intuitiva, perchè se la bellezza si vede, il fascino si sente !!

La vie est dure même pour les artistes… mais celui qui se contente est certainement une personne sage et intuitive, car si la beauté se voit, le charme se fait sentir !!





Antiche case rurali del centro storico con il caratteristico tetto in beole, la pietra locale facilmente divisibile in lastre.

Anciennes maisons rurales du centre historique avec le toit de gneiss caractéristique, la pierre locale facilement divisible en dalles.




I famosi ceppi infuocati che, sparsi in tutte le vie del centro storico, riscaldano i passanti freddolosi… Normalmente bruciano solo all’interno ma a poco a poco si consumano. Penso di non averne perso uno… meglio puzzare di bruciato che sentirsi un ghiacciolo errante !!

Les fameuses bûches enflammées qui, éparpillées dans les rues du centre historique, réchauffent les passants frileux… Normalement elles ne brûlent qu’à l’intérieur mais s’usent petit à petit. Je pense que je n’en ai pas perdu un… c’est mieux sentir le brûlé que se sentir comme un glaçon errant !!





Passerotti silenziosi guardano indisturbati gli umani… chissà cosa penseranno…

Les moineaux silencieux regardent les humains sans être dérangés… qui sait ce qu’ils vont penser…




…quanto vi amo, piccole creazioni della natura…

… combien je vous aime, petites créations de la nature …

11 commenti su “Santa Maria Maggiore (V.C.O.)”

  1. Martine Dieudonné

    Merci Rénato pour ces voyages merveilleusement racontés que je lis avec gourmandise … merci aussi pour vos magnifiques “grilles” au petit point … M E R C I 🌻🐝🌻🐝🌻🐝🌻🐝🌻🐝

  2. Merci pour ce très beau reportage ! J ai beaucoup aimé ces petits oiseaux….! Merci ….ce village vaut vraiment le détour. Mais cette neige, ce froid glacial….m ont donné froid et j ai du remonter le chauffage ! Tu vois Renato tu as réussi à me transporter dans ton reportage !
    Excellente journée et poutous à vous deux.
    Fanchon

  3. À la découverte du monde avec M. Parolin ! Merci pour les images, toujours superbes, accompagnées de commentaires à la fois intéressants et empreints de poésie et d’humour.

Rispondi a ChristineAnnulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading