Canate (GE)

Articolo 543

Naturalmente, Italia… (14)

L’antichissimo borgo di Canate si trova a quasi 600 mt. di altitudine, immerso nel verde delle alture genovesi e avvolto in una meravigliosa solitudine quasi irreale. Adagiato su un costone roccioso fin dal XII secolo, è raggiungibile dal villaggio di Marsiglia attraverso una mulattiera che sale e scende nel pendio boscoso. E’ raggiungibile anche da Genova (Prato) attraverso un sentiero che parte dal ponte medievale di Cavassolo e che si trasforma successivamente in un’ardita scalinata chiamata dei “mille gradini”. Il nucleo principale del villaggio è composto da una trentina di case divise da strette e ombrose viuzze dove aleggia ancora il ricordo del suo fiorente passato quando uomini e donne trascorrevano il loro tempo alla completa dedizione agricola e pastorale.

Nella mia prima visita in questi luoghi, tanti anni fa, ho potuto ammirare, come in un museo a cielo aperto, mobili di ogni genere che ancora riempivano le case e che venivano costruiti sul posto per la mancanza di una strada carrozzabile. Ricordo dei molti bauli ancora pieni di vestitini per neonati : cuffie, pigiamini, gonne e pantaloncini, colletti… Ricordo i cassetti dei comò pieni di lenzuola tessute a mano, le credenze con pentole in terracotta, i tavoli e le sedie consumate dal tempo … Purtroppo, anche se la struttura del villaggio è rimasta inalterata nei secoli, l’oblio ha cancellato ogni traccia di queste testimonianze ed ora le case sono desolatamente vuote, senza tetto, ridotte a rovine o addirittura scomparse…

A parte qualche capra che passeggiava per le viuzze, ero convinto che Canate fosse “umanamente” disabitato, invece … quasi incredulo, ho incontrato una famiglia che vi abita. Nella nostra quasi filosofica conversazione, ho capito grandi cose in fatto di essere ricchi dentro piuttosto che fuori. Si, cari amici ed amiche, l’apparenza inganna … e di molto !! Alla mia inadeguata domanda : “Mi sembra che Canate non sia messa tanto bene ?!” (riferita alle case distrutte), il gentile abitante mi ha risposto, molto educatamente : “Mi sembra che i grandi problemi siano laggiù…” (riferendosi alla civiltà da dove ero venuto)…

Non pensavo di ricevere qui, fra abbandono e morte, una grande lezione di vita !!




Article 543

Canate (Gênes)

Bien sûr, Italie… (14)

L’ancien village de Canate est situé à près de 600 mètres au-dessus du niveau de la mer, immergé dans la verdure des collines génoises et enveloppé dans une merveilleuse solitude presque irréelle. Posé sur une crête rocheuse depuis le XIIe siècle, il est accessible depuis le village de Marseille par un chemin muletier qui monte et descend la pente boisée. Il est également accessible depuis Gênes (Prato) par un chemin qui part du pont médiéval de Cavassolo et qui se transforme ensuite en un escalier audacieux appelé les « mille marches ». Le noyau principal du village est constitué d’une trentaine de maisons divisées par des ruelles étroites et ombragées où subsiste encore le souvenir de son passé florissant où hommes et femmes se consacraient à un dévouement total à l’agriculture et à l’élevage.

Lors de ma première visite dans ces lieux, il y a de nombreuses années, j’ai pu admirer, comme dans un musée à ciel ouvert, toutes sortes de meubles qui remplissaient encore les maisons et qui étaient construits sur place à cause du manque d’une  route carrossable . Je me souviens des nombreuses malles encore pleines de vêtements de bébé : bonnets, pyjamas, jupes et shorts, cols… Je me souviens des tiroirs de la commode remplis de draps tissés à la main, des armoires avec des pots en terre cuite, des tables et chaises éculées.. Malheureusement, même si la structure du village est restée inchangée au fil des siècles, l’oubli a effacé toute trace de ces témoignages et désormais les maisons sont désespérément vides, sans toit, réduites en ruines ou disparues…

A l’exception de quelques chèvres qui arpentait les ruelles, j’étais persuadée que Canate était “humainement” inhabitée, cependant… presque incrédule, j’ai rencontré une famille qui y habite. Dans notre conversation presque philosophique, j’ai réalisé de grandes choses sur le fait d’être riche à l’intérieur plutôt qu’à l’extérieur. Oui, chers amis et amies, les apparences peuvent être trompeuses… et beaucoup !! A ma question inadéquate : « Est-ce qu’il me semble que Canate n’est pas en si bonne forme ?! (se référant aux maisons détruites), l’aimable habitant a répondu, très poliment : “Il me semble que les gros problèmes sont là bas…” (se référant à la civilisation dont je venais)…

Je ne pensais pas de recevoir ici, entre abandon et mort, une grande leçon de vie !!





Genova ancora sonnacchiosa sotto un cielo incerto…

Gênes encore endormie sous un ciel incertain…





… lasciata Marsiglia, il sentiero sale sinuoso fino ad un piccolo passo…

… en partant de Marseille, le chemin monte en serpentant jusqu’à un petit col …





Nelle aperture del bosco, lontanamente, si intravvede Canate …il cammino è ancora lungo…

Dans les ouvertures du bois, au loin, on aperçoit Canate… le chemin est encore long…





…nel bosco magico, il salotto dove fate ed elfi amano conversare…

… dans la forêt magique, le salon où fées et elfes aiment discuter…





Dopo una lunga discesa, un ponte di legno attraversa il torrente nel fondovalle. Ora non resta che risalire dall’altra parte.

Après une longue descente, un pont de bois enjambe le ruisseau au fond de la vallée. Il ne reste plus qu’à retourner de l’autre côté.





…il sentiero sale, sale ancora, ma, dietro la roccia…

… le chemin monte, remonte, mais, derrière le rocher …





…Canate sembra venirci incontro… – … Canate semble venir vers nous…





Ahimè, anche questo pannello turistico sembra stare miracolosamente in piedi !!

Hélas, même ce panneau touristique semble miraculeusement tenir debout !!





Fra i piccoli slarghi e le strette viuzze, alcune case reggono ed altre si sono lasciate andare…

Entre les petits espaces ouverts et les ruelles étroites, certaines maisons tiennent le coup et d’autres se laissent aller…





…qua e là, capre che riposano all’ombra e capre che pascolano al sole…

… ici et là, des chèvres se reposant à l’ombre et des chèvres paissant au soleil…





La condivisione : l’antico muro sorregge la vecchia pianta di edera ; la vecchia pianta di edera si appoggia all’antico muro… l’uno e l’altra si aiutano a vicenda resistendo al trascorrere incessante del tempo… questioni di vita…

Le partage : l’ancien mur supporte l’ancienne plante de lierre ; le vieux lierre s’appuie contre l’ancien mur… l’un et l’autre s’entraident pour résister au passage incessant du temps… questions de vie…





…una piccola nicchia che sicuramente conteneva un simbolo religioso…

… une petite niche qui contenait sûrement un symbole religieux …





In questa via che risuona di solitudine, qualcuno veglia sui rari passanti…

Dans cette rue qui résonne de solitude, quelqu’un veille sur les rares passants…





Acqua, fonte di vita… non tutto è perduto !!

L’eau, source de vie… tout n’est pas perdu !!





Dopo la “lezione di vita” del gentile signore che qui abita, è l’ora di intraprendere il cammino verso la civiltà moderna…

Après la “leçon de vie” du gentil monsieur qui habite ici, il est temps de s’engager sur le chemin de la civilisation moderne…





…oltre le case, al di là degli alberi… – … au-delà des maisons, au-delà des arbres …





…monti e vallate… – … montagnes et vallées …




Genova è là, dietro le montagne. Posso restare ancora qualche istante e godermi un pò di solitudine… la civiltà può attendere…

Gênes est là, derrière les montagnes. Je peux rester quelques instants de plus et profiter d’un peu de solitude… la civilisation peut attendre…


9 commenti su “Canate (GE)”

  1. Quelle magnifique découverte que ce petit village perdu… seul avec quelques chèvres… quel courage, belle leçon de vie !
    Merci, bizzz

  2. La risposta che ti ha dato il signore ligure, è molto simile a quella che ti avrei dato io.
    Si è abituati a pensare che nei luoghi lontani, impervi e solitari ci siano solo problemi, ma non è così.
    Mancano certe cose, ma ce ne sono altre che compensano.

    “Come venti e tramonti, le cose selvagge erano date per scontate fino a quando il progresso non ha cominciato a toglierle.
    Ora ci troviamo di fronte alla questione se un “tenore di vita” ancora più alto valga il suo costo in cose naturali, selvagge e libere.
    Per noi della minoranza, l’opportunità di vedere le oche è più importante della televisione”.
    (cit. Aldo Leopold, ecologista).

    Se le persone capissero questo, avremmo già fatto un passo avanti.
    Se la società si modificasse nel modo di pensare avremmo tutti una vita più umana.

    “Cambia, ma inizia lentamente,
    perchè la direzione
    è più importante della velocità”.
    (cit. Clarice Lispector).

    Cinzia Minerdo.

  3. Dieudonné Martine alias "Matistsat"

    Un TRES GRAND MERCI Rénato pour ces visites de l’Italiie “profonde” comme on dit en France … et ENCORE merci pour vos broderies extraordinaires … J’en ai quelques unes … je les garde précieusement …
    Bises du Lub’Nord ….

  4. monique Deschler

    Etonnant ! cet homme vivant tout seul, je pense qu’il ne pourrait pas vivre ailleurs dans un lieu oùle bruit est constant … merci Amicalement

  5. Ho quelle promenade !!! Quelle leçon de vie, mais quand même quelle tristesse en voyant ce village s’effriter petit à petit, laissé à l’abandon par le départ de ses habitants. Trop difficile de vivre aussi isolé sans même une petite route pour amener un peu de confort…..

Rispondi a Gene 11Annulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading