Camilla ed il presepio …

Articolo 478

… quasi vivente …

Scusate, ma non posso fare a meno di condividere questa storia con voi !!

Il presepio di casa Parolin è diventato quasi vivente !! Innanzi tutto devo premettere che è stato volutamente costruito ad altezza di Camilla perchè potesse vederlo da vicino. Dopo tante visite dove sembrava interessata solamente al laghetto, quest’ultima volta ha eseguito esattamente quello che un bambino curioso e divertito deve fare ! Le foto parlano da sole ed immortalano alcuni punti del presepio “prima” e “dopo” il passaggio del tornado Camilla. Ora è quasi tutto nella norma : una parte del presepio è rimasta senza luce e attendiamo gli elettricisti ; il sentiero verso il villaggio di qua è stato ripristinato ; il capitello è ritornato al suo posto : le pecore riposano in santa pace sotto il bosco ; la gallina ed il pavone hanno ripreso possesso del loro orto ; la Sacra Famiglia è finalmente a casa nell’attesa di ricevere gli ospiti nel Grande Giorno ; una pecora ha restituito le stampelle all’ospedale perchè ha recuperato le sue zampe ; un pastore ha ritrovato i suoi piedi ed una pastorella ha ritrovato la sua testa … e non era smemorata !!

Nel villaggio di qua e di là il silenzio regna come … ai vecchi tempi … Che dire ? Tutto è bene quel che finisce bene …

Amatissimi nipoti : il vostro compito è quello di tenere sempre in movimento la testa e gli arti dei nonni perchè gli anni passano , il cervello perde elasticità e le giunture hanno la tendenza ad irrigidirsi e arrugginire !!

Cosa faremmo senza di voi ?





Article 478

Camilla et la crèche … presque vivante …

Excusez-moi mais je ne peut pas m’empêcher de partager cette histoire avec vous !!

La crèche de la maison Parolin est presque devenue vivante !! Tout d’abord, je dois dire qu’elle a été volontairement construite à l’hauteur de Camilla pour qu’elle puisse la voir de près. Après de nombreuses visites où elle ne semblait intéressée que par le petit lac, cette dernière fois, elle a exécuté exactement ce qu’un enfant curieux et amusé devrait faire ! Les photos parlent d’elles-mêmes et immortalisent certains points de la crèche “avant” et “après” le passage de la tornade Camilla. Maintenant presque tout est normal : une partie de la crèche a été laissé sans lumière et nous attendons les électriciens ; le chemin vers le village a été restauré ; le petit autel est revenue à sa place ; les moutons reposent en paix sous les bois ; la poule “de Bresse” et le paon “de l’Aude” ont repris possession de leur potager ; la Sainte Famille est enfin à la maison en attendant de recevoir les invités pour le Grand Jour ; un mouton a rendu les béquilles à l’hôpital car il a retrouvé ses pattes ; un berger à retrouvé ses pieds et une bergère a retrouvé sa tête … et elle n’était pas distraite !!

Dans le village de ça et de là le silence regne comme … autrefois … Quoi dire ? Tout est bien ce qui finit bien …

Petits-enfants bien-aimés : votre tâche est de garder la tête et les membres de vos grands-parents toujours en mouvement parce que les années passent ; le cerveau perd de son élasticité et les articulations ont tendance à se raidir et à rouiller !!

Que ferions-nous sans vous ?




PRIMA. Il cammino verso il villaggio di qua con il gregge di pecore ed i pastori che si recano a rendere omaggio alla Sacra Famiglia.

AVANT. Le chemin vers le village par ici avec le troupeau de moutons et les bergers qui vont rendre hommage à la Sainte Famille.



DOPO. Pecore e pastori son volati dappertutto …

APRÈS. Les moutons et les bergers ils ont volés partout …





PRIMA. Il capitello rassicura i pastori nel cammino …

AVANT. Le petit autel rassure les bergers sur leur chemin …



DOPO. Anche Maria del capitello va a trovare la sua collega …

APRÈS. Marie du petit autel va également rendre visite à sa collègue …





PRIMA. Il bosco dove il gregge di pecore ha trovato riparo.

AVANT. Le bois où le troupeau de moutons a trouvé refuge.



DOPO. Le pecore sono scomparse, perchè ?

APRÈS. Les moutons ont disparu, pourquoi?



PRIMA. L’orto con i suoi proprietari, la gallina ed il pavone. Ma dove sono le pecore ?

AVANT. Le potager avec ses propriétaires, la poule (de Bresse) et le paon (de l’Aude). Mais où sont les moutons?



DOPO. Eccole !! – APRÈS. Les voilà !!





PRIMA. Maria, il Bambin Gesù e Giuseppe sempre presenti in tutti i presepi del mondo.

AVANT. Marie, l’Enfant Jésus et Joseph toujours présents dans toutes les crèches du monde.



DOPO. Ma dove sono andati ? E hanno lasciato la stalla aperta !!

APRÈS. Mais où sont-ils allés? Et ils ont laissé la grange ouverte !!





PRIMA. Il laghetto ghiacciato … sulle sue rive c’è solo una pastorella.

AVANT. Le lac gelé … sur ses rives il n’y a qu’une bergère.



DOPO. Le rive del laghetto si sono popolate …

APRÈS. Les rives du petit lac se sont peuplées …




La Sacra Famiglia ha deciso di fare pattinaggio artistico su ghiaccio per sgranchirsi le gambe prima di stare assisi per ore ed ore, giorni e giorni … fin dopo Natale !!

La Sainte Famille a décidé de faire du patinage artistique sur glace pour se dégourdir les jambes avant de s’asseoir pendant des heures et des heures, des jours et des jours … jusqu’à après l’Épiphanie !!



Non è meraviglioso che piccole azioni di bambini innocenti riescano a creare grandi gioie nel cuore degli adulti ?

N’est-il pas merveilleux que de petites actions d’enfants innocents parviennent à créer de grandes joies dans le cÅ“ur des adultes?

17 commenti su “Camilla ed il presepio …”

  1. Je ne sais pas si j’aurais pris les choses avec autant de philosophie que toi. Tu es un merveilleux papy.
    Bon Noël à toi, à Paola, à la petite camilia et à tous ceux que tu aimes

  2. Quel bonheur d’avoir un petit lutin qui n’en fait qu’à sa tête … Papy Renato avait tout installé…mais ce n’était pas au goût de Camilla !
    Alors, gentiment, elle a mis en scène à sa façon tout ce petit monde… c’était tellement tentant, puisque tout était à portée de mains !
    Je vous souhaite, malgré toutes les contraintes, de profiter au mieux de cette belle fête de Noël !
    Je vous embrasse.

  3. Camilla si gode la sua fantasia.
    I bimbi sono un po’ come i gatti: spesso vivono una realtà parallela, che solo loro capiscono.
    Chissà quale storia stava vivendo insieme alle statuine…
    (Ma, secondo me, tutto il Presepe si è divertito molto, in quel quarto d’ora di totale follia!).

    “Non è mai troppo in alto la luna,
    per chi ha fra le mani una scala di sogni” (cit.).

    Cinzia Minerdo.

  4. Que des moments de bonheur nous donnent nos petits-enfants et de souvenirs merveilleux .

    Ici, en Provence, la crèche est une grande tradition, et chaque année ces joies se renouvellent et ravissent la maisonnée.

    Je vous souhaite, ainsi qu’à toute votre famille, un très bon Noël.

  5. Gigliola Meldini

    giusto così. ed ha pure anticipato la fuga di Gesu, Maria e Giuseppe. Bellissimo tutto. Un buon Natale in armonia per quanto possibile, ma con i piccoli la gioia c’è. Gigliola

  6. Adorable Camilla qui s’est racontée une belle histoire en déplaçant les sujets de la crèche que papy et mamy avaient soigneusement placés, ce n’est que du bonheur ces petits. Je vous souhaite un bon Noël à vous deux et vos enfants et Camilla. Un jour viendra où tout rentrera dans l’ordre et l’on se retrouvera dans la joie. Je vous embrasse
    M.Thé Dijon

  7. Que du bonheur cette petite fille ! J adore ces enfants qui font des bêtises sans graves conséquences ! Et puis ta façon de nous conter ces péripéties !
    Merci pour tout . Énormes poutous à vous deux !
    Fanchon

  8. Quels merveilleux souvenirs à partager avec ta petite-fille dans quelques années. Nos enfants et petits-enfants sont source de joie et de bonheur. Je vous souhaite de belles fêtes de Noël en attendant le bonheur de nous revoir bientôt autour de la broderie. Amitiés
    Annie et Jean Marie

  9. J’adore, voila de quoi nous faire sourire et même rire surtout avec tes commentaires Renato. Moi je n’ai pas été aussi sympa, la crèche est toujours à sa même place (à moins de couper le petit lit sur lequel elle est déposée …) et les petits la dévorent des yeux, Petit Fils 1er en étant le gardien vigilant !
    Mais elle n’est pas aussi belle que la tienne.

  10. monique Deschler

    magniique que ce ooeme que Camilla nous a offert au travers de ses grands parents. Que du bonheur, l’imagination des enfants avec leur innocence. un grand merci pour ce partage bonnes fêtes

    1. Merci Renato que du bonheur pour ce partage. Bonnes fetes en famille j’espère pour vous avec votre adorable petite fille

Rispondi a Gene 11Annulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading