Lemiefoto 10

Articolo 410

Piano piano, lentamente, la paurosa tempesta si allontana verso l’orizzonte. La furia della pioggia e del vento perdono la loro potenza mentre nuvole nere e bianche si accavallano correndo veloci dietro le montagne.

Timidi spiragli di cielo azzurro vanno e vengono e un debole raggio di sole colpisce la terra. La bellezza del mondo non si è ancora risvegliata ma … qualcosa si muove, piano piano, lentamente.

E’ difficile parlare di baci e abbracci, è difficile sorridere spontaneamente, è difficile misurare le distanze fra amici, è difficile comprendere quello che un tempo era normale, istintivo …  ma niente è perduto …   tutto è dentro al nostro cuore in attesa di uscire in un’esplosione di gioia …

Il tempo è capace di guarire tante cose, e noi anche …

 

Article 410

Mesphotos 10

Tout bas, lentement, la terrible tempête s’éloigne vers l’horizon. La fureur de la pluie et du vent perdent leur puissance alors que les nuages noirs et blancs se chevauchent rapidement derrière les montagnes.

Des lueurs timides de ciel bleu vont et viennent et un faible rayon de soleil frappe la terre. La beauté du monde ne s’est pas encore réveillée mais … quelque chose bouge tout bas, lentement.

Il est difficile de parler de baisers et de câlins, il est difficile de sourire spontanément , il est difficile de mesurer les distances entre amis, il est difficile de comprendre ce qui était autrefois normal, instinctif … mais rien est perdu … tout est dans notre cœur en attendant de sortir dans une explosion de joie …

Le temps est capable de guérir beaucoup de choses … et nous aussi …

 

Article 410

Myphotos 10

Slowly, the fearful storm moves away towards the horizon. The fury of rain and wind lose their power as black and white clouds overlap running fast behind the mountains.

Shy glimmers of blue sky come and go and a faint ray of sunshine hits the earth. The beauty of the world has not yet awakened but … something moves slowly, slowly.

It is difficult to talk about kisses and hugs, it is difficult to smile spontaneously, it is difficult to measure the distances between friends, it is difficult to understand what was once normal, instinctive … but nothing is lost … everything is inside our heart in waiting to go out in an explosion of joy …

time is capable of healing many things, and we too …

 

 

Artículo 410

Misfotos 10

Despacio, despacio, la temible tormenta se aleja hacia el horizonte. La furia de la lluvia y el viento pierde su poder cuando las nubes blancas y negras se superponen corriendo rápidamente detrás de las montañas.

Tímidos destellos de cielo azul van y vienen y un tenue rayo de sol golpea la tierra. La belleza del mundo aún no ha despertado pero … algo se mueve lentamente, lentamente.

Es difícil hablar de besos y abrazos, es difícil sonreír espontáneamente, es difícil medir las distancias entre amigos, es difícil entender lo que una vez fue normal, instintivo … pero no se pierde nada … todo está dentro de nuestro corazón. esperando salir en una explosión de alegría …

El tiempo es capaz de curar muchas cosas, y también …

 

Anna A. (Italia)

Anna A.

 

 

Anne Christine (France)

Anne Christine

 

 

Annie Estrade L. (France)

Annie Estrade L.

 

 

Antonella P. (Italia)

Antonella P.

Antonella P. 1

 

 

Aurore B. (France)

Aurore B.

 

 

Barbara M. (Italia)

Barbara M.

 

 

Brigitte B. P. (Pérou)

Brigitte B.P.

 

 

Carla S. (Italia)

dav

 

 

Carole D. (France)

Carole D.

 

 

Christiane V. (France)

Christiane V.

 

 

Danièle V. (France)

Danièle V.

 

 

Elisabeth W. (-)

Elisabeth W.

 

 

Elisabetta P. (Italia)

Elisabetta P. 1

 

 

Elvyre D. (France)

Elvyre D.

 

 

Evelyne S. (France)

Evelyne S.

 

 

Fanny E. (Italia)

Fanny E.

 

 

Geneviève H. (France)

Geneviève H.

 

 

Laura Z. (Italia)

Laura Z.

 

 

Laurence F. (France)

Laurence F.

 

 

Leila B. (Italia – Deutschland)

Leila B.

 

 

Maria Francesca M. (Italia)

Maria Francesca M.

 

 

Maria Grazia B. (Italia)

Maria Grazia B.

 

 

Marica M. (Italia)

Marica M.

 

 

Marie-Josée H. (France)

Marie-Josée H.

 

 

Mary G. (Italia)

Mary G.

Mary G. 1

 

 

Nathalie V. (France)

Nathalie V.

 

 

Paoletta B. (Italia)

Paoletta B.

 

 

Patrizia D. (Italia)

Patrizia D.

 

 

Rody H. (-)

Rody H.

 

 

Suzanne C. (France)

Suzanne C.

14 commenti su “Lemiefoto 10”

  1. Dopo questa tempesta siamo tutti come matite spezzate.
    “Ma le matite spezzate… colorano ancora” (cit.).

    Ognuno di questi ricami è una stella, nel buio di questo periodo.
    Cinzia Minerdo.

  2. Soyons vigilents et continuons à croire en des jours meilleurs, bravo à toutes les brodeuses pour toutes ces belles versions colorées pleines d’espoir et merci de nouveau belle soirée amitiés à vous deux Geneviève

  3. Bonjour Renato
    Bravo à toutes pour toutes ces belles versions, toujours aussi colorées. J’avance doucement sur la mienne.
    C’est incroyable ce que chacun et chacune peu faire à partir d’une même grille. Cela doit te faire chaud au cœur. Tu as su exprimer ce que beaucoup pense par tes mots , qui nous donnent l’espoir d’un avenir meilleur.
    Restons vigilants , ne baissons pas notre garde. La Vie est Belle. Prenons soin de nous, et des autres. Gros bisous à toi, ainsi qu’à Paola.

  4. Encore de magnifiques broderies, je rejoints un peu Marica pour ses choix de couleurs.
    L’ensemble de ces ouvrages fera une longue et belle farandole ; pour tout cela, un grand Merci à Toi Renato

  5. Bravo à toutes.
    De magnifiques interprétations de la grille de notre Maestro.
    Bonne broderie.
    Bonne journée.
    Sylvie

  6. Incroyable ce que tu as réussi à créer Renato , c’est comme un filet d’eau tout doux qui devient fleuve puissant ..!
    Bravo à toi et à celles et ceux qui ont fait toutes ces merveilles
    ( je n’ai pas tout à fait terminé mon ouvrage )
    Prenez soin de vous , soyons optimistes , attentifs au monde et confiants en la nature !

  7. Que de belles réalisations, c’est magnifique tout cela ! Encore un grand merci à toi et des bises à vous deux.

  8. Tu peux être content Renato, il y a de très, très jolies versions
    J’avance tranquillement sur la mienne, entre deux ou trois autres broderies
    bisous et faites encore attention à vous, si le danger s’éloigne un peu, il veille encore…

Rispondi a GeneGribouille03Annulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading