Island 08 Grafarkirkja

Articolo 240

Islanda, 11 agosto 2018

Tra Akureyri e Borgarvirki esiste un luogo che si chiama Grafarkirkja …

 … in islandese significa “luogo di riposo”.

Senza alcun dubbio questo luogo è il più bello in assoluto di quel poco di mondo che ho avuto la fortuna di vedere. In questo luogo il nulla è tutto … la realtà si mischia alla spiritualità …  tutto è autentico, nulla è virtuale. In questo luogo c’è solo ricchezza spirituale e gli occhi vedono esattamente quello che vede  il cuore.

 

Article 240

Islande, 11 aout 2018

Entre Akureyri et Borgarvirki existe un lieu appelé Grafarkirkja …

… en islandais signifie “lieu de repos” .

Sans aucun doute, ce lieu est le plus beau en absolu de tout ce peu de monde que j’ai eu la chance de voir. Dans ce lieu le rien est tout … la réalité se mélange à la spiritualité … tout est authentique, rien est virtuel . Dans ce lieu il n’y a que la richesse spirituelle et les yeux voient exactement ce que le coeur voit.

 

 

graf.

 

 

Dietro esili fili d’erba si cela la forza e la potenza di una chiesetta che può essere paragonata in magnificenza alle più grandi cattedrali del mondo…

Derrière de minces brins d’herbe se cache la force et la puissance spirituel d’une petite église que l’on peut comparer de manière magnifique aux plus grandes cathédrales du monde …

1

… è Grafarkirkja, la chiesa più antica d’Islanda …

… il est Grafarkirkja, l’èglise la plus ancienne d’Islande …

 

 

Ci sembra di violare un luogo troppo sacro … siamo solo esseri umani …

Il nous semble de violer un lieu trop sacré … nous sommes seulement des etres humain …

2

 

 

… ma è troppo bello … dobbiamo vederlo !

… mais il est trop beau … il faut le voir !!

4

 

 

Ramage di trifogli, simbolo di fertilità, scolpiti nel legno antico.

Ramage de trèfle, symbole de fertilité, sculpté dans le bois ancien.

4a

 

 

Una croce di ferro ed una banderuola di legno… e mi viene in mente una frase :

“Dio è come il vento : si sente dappertutto ma non si vede da nessuna parte”.

 

Une croix de fer et une girouette en bois … et je me souviens une phrase :

“Dieu est comme le vent : il se sent partout mais il n’est pas possible le voir nulle part”.

4b

 

 

5

6

7

8

 

 

… questo luogo appartiene al mondo ? Oppure …

… ce lieu appartient-il au monde ? Ou …

12

13

15

16

 

 

Qualcuno giace sotto l’albero…  anche un bambino che ha vissuto un solo giorno di vita  terrena … ora ha tutta l’eternità davanti a se…

Quelcu’un git sous l’arbre … meme un enfant qui a vècu  un seul jour de vie terrestre … maintenant il a toute l’éternité devant lui …

17

 

 

Come è difficile andarsene da questo luogo … ma la sua forza straordinaria mi lascia ugualmente andare …

Combien il est difficile de s’éloigner de ce lieu … mais sa force extraordinaire me laisse également  y aller …

18

 

… mi metto in disparte ed in punta di piedi …

… je me mets de coté et sur la pointe des pieds …

19

 

 

… lascio che il silenzio riprenda il suo posto …

… je laisse que le silence reprende sa place …

20

 

 

 

6 commenti su “Island 08 Grafarkirkja”

  1. “Le cose sono unite da legami invisibili. Non puoi cogliere un fiore, senza turbare una stella” (Galileo Galilei).
    Cinzia Minerdo.

  2. Comme elle résonne à mes oreilles cette (sainte) phrase. J’ai perdu mon mari il y a un mois;
    si il pouvait reposer au pied de ce trésor !!!!
    Merci Renato.

Lasciami qui un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Scopri di più da Renato Parolin

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continue reading